TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

UNDER SUBSECTION [100 records]

Record 1 2024-11-25

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
  • Social Problems
  • Sociology of the Family
CONT

Early Childhood Services Act[. New Brunswick. ] The Minister may issue a protection order under this section if, after receiving information from an inspector under subsection 22(8), the Minister has reasonable grounds to believe that(a) there is an imminent danger to the health, safety or well-being of a child who is receiving services at the licensed facility, or(b) the operator has failed to ensure that(i) no child receiving services at the licensed facility is subjected to any form of physical punishment or verbal or emotional abuse, or(ii) no child receiving services at the licensed facility is denied physical necessities.

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
  • Problèmes sociaux
  • Sociologie de la famille
OBS

maltraitance émotionnelle; maltraitance émotive : désignations normalisées par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 1

Record 2 2024-02-28

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Plant and Crop Production
  • Agriculture - General
  • Horticulture
DEF

[A] private individual licensed under subsection 4. 2(1) of the Seeds Act to inspect pedigreed seed crops and complete [seed crop inspection reports].

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Cultures (Agriculture)
  • Agriculture - Généralités
  • Horticulture
DEF

[Particulier] autorisé en vertu de l'alinéa 4.2(1) de la Loi sur les semences à inspecter des cultures de semences généalogiques et à remplir des [rapports] d'inspection des cultures de semences en soutien à la délivrance d'un certificat de culture de semences.

Spanish

Save record 2

Record 3 2023-02-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Rules of Court
  • Law of Evidence

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Règles de procédure
  • Droit de la preuve

Spanish

Save record 3

Record 4 2022-10-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • National and International Security
OBS

The goal of law enforcement is always to maintain public order and keep citizens safe. The Emergency Measures Regulations, made under subsection 19(1) of the Emergencies Act, [came] into force from February 15, 2022 to February 23, 2022...

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Sécurité nationale et internationale

Spanish

Save record 4

Record 5 2022-02-18

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Sociology of persons with a disability
DEF

The member of the Canadian Human Rights Commission that is appointed under subsection 26(1) of the Canadian Human Rights Act...

OBS

The Accessibility Commissioner, appointed by the Governor in Council, reports to the Minister of Employment, Workforce Development and Disability Inclusion. The Commissioner is responsible for compliance and enforcement activities as well as handling complaints for all other activities and sectors under federal jurisdiction.

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Sociologie des personnes handicapées
DEF

Membre de la Commission canadienne des droits de la personne nommé en vertu du paragraphe 26(1) de la Loi canadienne sur les droits de la personne [...]

OBS

Le commissaire à l'accessibilité est nommé par le gouverneur en conseil et relève de la ministre de l'Emploi, du Développement de la main-d'œuvre et de l'Inclusion des personnes handicapées. Le commissaire est responsable des activités de conformité et d'application de la loi, ainsi que du règlement des plaintes portant sur tout autre secteur ou activité de compétence fédérale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Puestos gubernamentales
  • Sociología de las personas con discapacidad
Save record 5

Record 6 2021-12-06

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
CONT

Commission audits. The [Public Service] Commission may conduct audits on any matter within its jurisdiction and on the exercise, by deputy heads, of their authority under subsection 30(2) and may make recommendations to deputy heads. [Public Service Modernization Act, 2003]

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
CONT

Vérifications de la Commission. La Commission [de la fonction publique] peut effectuer des vérifications sur toute question relevant de sa compétence ainsi que sur la façon dont les administrateurs généraux exercent leur autorité en vertu du paragraphe 30(2) et faire des recommandations. [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Administración federal
OBS

Comisión: Comisión de la Administración Pública de Canadá

Save record 6

Record 7 2021-10-19

English

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

Subject to subsections(2) to(5), if a person or an entity indicates to an officer that they have currency or monetary instruments to report under subsection 12(1) but the report has not yet been completed, the officer may, after giving notice in the prescribed manner to the person or entity, retain the currency or monetary instruments for the prescribed period.

French

Domaine(s)
  • Droit pénal
CONT

Sous réserve des paragraphes (2) à (5), si la personne ou l'entité indique à l'agent qu'elle a des espèces ou effets à déclarer en application du paragraphe 12(1) mais que la déclaration n'a pas encore été complétée, l'agent peut, moyennant avis à la personne ou l'entité selon les modalités réglementaires, retenir les espèces ou effets pour la période réglementaire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho penal
DEF

Manifestar ante el órgano competente hechos con relevancia jurídica.

Save record 7

Record 8 2021-04-19

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Family Law (common law)
OBS

... an order made under subsection 16. 1(1) [of the Divorce Act].

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Droit de la famille (common law)
OBS

Ordonnance rendue en vertu du paragraphe 16.1(1) [de la Loi sur le divorce].

OBS

ordonnance de parentage : terme tiré du mini-lexique «Procédure en droit de la famille» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 8

Record 9 2021-04-19

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Family Law (common law)
OBS

... an order made under subsection 16. 5(1) [of the Divorce Act].

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Droit de la famille (common law)
OBS

Ordonnance rendue en vertu du paragraphe 16.5(1) [de la Loi sur le divorce].

OBS

ordonnance de contact : terme tiré de la «Capsule jurilinguistique : Exit garde et accès» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 9

Record 10 2018-08-28

English

Subject field(s)
  • Slaughterhouses
  • Regulations and Standards (Food)
OBS

[In the Livestock and Poultry Carcass Grading Regulations, ] establishment number means the number assigned to an establishment registered under subsection 27(3) of the Meat Inspection Regulations, 1990 or under an Act of the legislature of a province that provides for the inspection of livestock or poultry carcasses...

French

Domaine(s)
  • Abattoirs
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
OBS

[Dans le Règlement sur la classification des carcasses de bétail et de volaille,] numéro d'établissement [désigne le numéro] assigné à un établissement agréé en vertu du paragraphe 27(3) du Règlement de 1990 sur l'inspection des viandes ou en vertu d'une loi provinciale régissant l'inspection des carcasses de bétail ou de volaille.

Spanish

Save record 10

Record 11 2017-11-21

English

Subject field(s)
  • Intergovernmental Bodies and Committees
  • Plant Diseases
OBS

A committee established under subsection 12. 5 of the Canada-Ontario Plum Pox Eradication Program Agreement.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités intergouvernementaux
  • Maladies des plantes
OBS

Comité établi en vertu du paragraphe 12.5 de l'Accord Canada-Ontario sur le Programme d'éradication de la sharka.

Spanish

Save record 11

Record 12 2017-09-11

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

The permitted deferral of an individual in respect of a "qualifying disposition" of shares issued by a corporation... is deemed to be nil [under the circumstances set out in subsection 44. 1(12) of the "Income Tax Act". ]

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Le montant de report autorisé d'un particulier relativement à une «disposition admissible» d'actions émises par une société [...] est réputé nul si les conditions [énoncées au paragraphe 44.1(12) de la «Loi de l'impôt sur le revenu»] sont réunies[.]

OBS

disposition admissible : terme tiré du mini-lexique «Droit fiscal» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 12

Record 13 2017-08-25

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

To serve a document means that you give a copy of a document to a person, by a certain method.

CONT

... serve on the first person a notice of the allegation relating to the submission filed under subsection(1) or(1. 1)...

CONT

Minister of National Revenue upholding decision of customs officer to serve notice of ascertained forfeiture on alleged offender.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
CONT

Signifier un document à quelqu'un veut dire qu'on lui en remet une copie en s'y prenant d'une certaine manière.

CONT

Ministre du Revenu national confirmant la décision d'un agent de douane de signifier à un présumé contrevenant un avis de confiscation compensatoire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
PHR

notificar una providencia.

Save record 13

Record 14 2017-08-24

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

An "exempt person"... includes a person whose taxable income is exempt from Part I tax under subsection 149(1) [of the "Income Tax Act"](e. g., pension funds, Crown corporations and registered charities), a Canadian or provincial government pension or workers compensation trust or corporation, and a Canadian resident trust, a Canadian resident corporation or a partnership which is wholly owned by tax-exempt persons.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

personne exemptée : terme tiré du mini-lexique «Droit fiscal» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 14

Record 15 2017-08-24

English

Subject field(s)
  • Accounting
  • Taxation
CONT

"Gifting arrangement" is defined in subsection 237. 1(1) of the ["Income Tax Act"] to include an arrangement under which it is reasonable to assume, having regard to representations made, that if a person were to enter into the arrangement the person would make a gift of property acquired under the arrangement to a qualified donee.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Fiscalité
CONT

L'expression «arrangement de don» est définie au paragraphe 237.1(1) de la [«Loi de l'impôt sur le revenu»] comme comprenant un arrangement aux termes duquel il est raisonnable de considérer, compte tenu de déclarations faites, que, si une personne devait conclure l'arrangement, un bien acquis par la personne aux termes de l'arrangement ferait l'objet d'un don à un donateur reconnu.

OBS

arrangement de don : terme tiré du mini-lexique «Droit fiscal» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 15

Record 16 2017-08-01

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Lois et documents juridiques

Spanish

Save record 16

Record 17 2017-07-31

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Laws and Legal Documents
OBS

A document or part of a document.

PHR

under the authority of this subsection

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Lois et documents juridiques
OBS

Un document ou une partie d'un document.

PHR

en vertu du présent paragraphe

Spanish

Save record 17

Record 18 2017-02-13

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Investment
CONT

A report under subsection(1) shall be addressed to the Board and shall(a) include separate statements indicating whether, in the auditor's opinion,(i) the financial statements are presented fairly in accordance with generally accepted accounting principles applied on a basis consistent with that of the preceding year,(ii) the Board's transactions and those of its subsidiaries that have come to the auditor's notice in the course of the auditor's examination for the report were in accordance with this Act [Canada Pension Plan Investment Board Act] and the by-laws, and the by-laws of the subsidiaries, as the case may be, and(iii) the record of investments kept in accordance with paragraph 39(1)(c) fairly presents the information required by that paragraph; and(b) call attention to any other matter falling within the scope of the auditor's examination for the report that, in the auditor's opinion, should be brought to the attention of the Board.

Key term(s)
  • record of investment
  • investments record
  • investment record

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Investissements et placements
CONT

L'Office veille, en ce qui concerne tant lui-même que ses filiales : a) à faire tenir des documents comptables; b) à mettre en œuvre, en matière de finances et de gestion, des moyens de contrôle et d'information et à faire appliquer des méthodes de gestion; c) à faire tenir pour chaque exercice un registre des placements présentant : (i) la valeur comptable de chacun d'eux, (ii) leur valeur marchande et l'information permettant de la vérifier, (iii) les renseignements permettant de vérifier si les exigences de la présente loi [Loi sur l'Office d'investissement du régime de pensions du Canada] et les principes, normes et procédures en matière de placement ont été respectés.

Spanish

Save record 18

Record 19 2017-01-13

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

... 3) The Board may, in any order made under paragraph(2)(b), or by order made after consultation with the parties pending the making of any order under subsection(2), a) direct the employer not to proceed with the technological change...

OBS

Canada Labour Relations Board.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

[...] 3) Le Conseil peut, dans toute ordonnance qu'il rend soit en application de l'alinéa (2)b) soit après consultation avec les parties en attendant de rendre la décision visée au paragraphe (2), enjoindre à l'employeur : a) de suspendre la mise en œuvre du changement technologique [...]

Spanish

Save record 19

Record 20 2016-03-08

English

Subject field(s)
  • Labour Disputes
  • Collective Agreements and Bargaining
  • Labour Law
  • Decision-Making Process
DEF

One who submits a grievance for arbitration.

CONT

Subject to subsections(3) and(4), a complaint under subsection(1) must be made to the Board not later than 90 days after the date on which the complainant knew, or in the Board's opinion ought to have known, of the action or circumstances giving rise to the complaint [Public Service Modernization Act, 2003].

French

Domaine(s)
  • Conflits du travail
  • Conventions collectives et négociations
  • Droit du travail
  • Processus décisionnel
DEF

Personne qui réclame le redressement d'un dommage, d'un tort ou de ce qu'elle considère être une injustice ou un abus de droit commis à son endroit.

CONT

Les intéressés tiennent au besoin des réunions pour étudier les griefs déposés. À ces réunions, auxquelles peuvent participer [...] les plaignants, le comité des griefs [s'emploie] à régler [...] les griefs en instance.

OBS

plaignant : terme utilisé dans la Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003.

Spanish

Save record 20

Record 21 2015-10-29

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

... "tax-indifferent investor" means(a) a person exempt from tax under section 149,(b) a non-resident person, other than a person to which amounts paid or credited under a synthetic equity arrangement or a specified synthetic equity arrangement may reasonably be attributed to the business carried on by the person in Canada through a permanent establishment(as defined by regulation) in Canada,(c) a trust resident in Canada(other than a specified mutual fund trust) if any of the interests as a beneficiary under the trust is not a fixed interest(as defined in subsection 251. 2(1)) in the trust(in this definition referred to as a "discretionary trust"),...

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

[…] «investisseur indifférent relativement à l'impôt» s’entend d’une personne, société de personnes ou fiducie qui est, selon le cas : a) une personne qui, par l’effet de l’article 149, est exonérée de l’impôt; b) une personne non-résidente, sauf une personne à l’égard de laquelle une somme payée ou portée à son crédit dans le cadre d’un arrangement de capitaux propres synthétiques ou d’un arrangement de capitaux propres synthétiques déterminé peut raisonnablement être attribuée à l’entreprise qu’elle exploite au Canada par l’entremise d’un établissement stable, au sens du règlement, au Canada; c) une fiducie résidant au Canada (sauf une fiducie de fonds commun de placement déterminée) si une participation à titre de bénéficiaire de la fiducie n’est pas une participation fixe, au sens du paragraphe 251.2(1), dans la fiducie (appelée «fiducie discrétionnaire» à la présente définition); [...]

Spanish

Save record 21

Record 22 2015-10-29

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

Every person is liable to a penalty who(a) fails to report an amount, equal to or greater than $500, required to be included in computing the person's income in a return filed under section 150 for a taxation year(in this subsection and subsection(1. 1) referred to as the "unreported amount") ;...

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Est passible d'une pénalité la personne qui, à la fois : a) ne déclare pas un montant, égal ou supérieur à 500 $, à inclure dans le calcul de son revenu dans une déclaration produite conformément à l'article 150 pour une année d’imposition donnée (appelé «montant non déclaré» au présent paragraphe et au paragraphe (1.1); […]

Spanish

Save record 22

Record 23 2015-09-01

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Rules of Court
  • Special-Language Phraseology
CONT

When a person begins a civil action under subsection(b) of this section to enforce an order of the Board requiring the payment of damages by a rail carrier providing transportation subject to the jurisdiction of the Board under this part, the text of the order of the Board must be included in the complaint.

CONT

An order of the court may be enforced in the same way that a judgment to the same effect might be enforced.

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Règles de procédure
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Save record 23

Record 24 2015-06-29

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

Subsection 7(2) of the [Lobbying] Act, in the case of in-house lobbyists, requires the senior officer of a corporation or an organization to file a return containing the prescribed information no later than two months after the requirement to register arises under the Act.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

Le paragraphe 7(2) de la Loi [sur le lobbying], qui s'applique aux lobbyistes salariés, exige que le principal dirigeant d'une entreprise ou d'une organisation fasse une déclaration contenant l'information prescrite, au plus tard deux mois après avoir contracté l'obligation de s'enregistrer en vertu de la Loi.

Spanish

Save record 24

Record 25 2015-05-21

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Courts
  • Law of Obligations (civil law)
CONT

All judgments, rules, decisions, and orders given, pronounced, granted or made by a judge under subsection(1) or(2) are subject to appeal to the Court of Appeal.

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Tribunaux
  • Droit des obligations (droit civil)
CONT

Tous les jugements, décisions et ordonnances que prononce, prend ou rend un juge en application des paragraphes (1) ou (2) sont susceptibles d'appel devant la Cour d'appel.

Spanish

Save record 25

Record 26 2015-05-19

English

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
CONT

A director is not liable under subsection(1) unless... the corporation has commenced liquidation and dissolution proceedings...

OBS

liquidation proceedings: term used in the plural in this context.

Key term(s)
  • liquidation proceeding

French

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s'écrit pas au pluriel.

Spanish

Save record 26

Record 27 2015-03-24

English

Subject field(s)
  • Law of Obligations (civil law)
  • Tort Law (common law)
CONT

When an order referred to in subsection(2) includes an amount for... pre-trial pecuniary loss or, in any other province, special damages, the interest shall be calculated under that subsection on the balance of the amount...

French

Domaine(s)
  • Droit des obligations (droit civil)
  • Droit des délits (common law)
CONT

Si l'ordonnance de paiement accorde une somme [...] à titre de perte pécuniaire antérieure au procès ou, dans les autres provinces, à titre de dommages-intérêts spéciaux, les intérêts prévus au paragraphe (2) sont calculés sur le solde du montant de la perte pécuniaire [...]

Spanish

Save record 27

Record 28 2015-03-17

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

The remitting requirements for the Regulation 105 withholding tax are outlined under subsection 108(1) of the Regulations(Regulation 108).

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Les exigences en matière de versement des retenues d'impôt à effectuer selon le Règlement 105 sont énoncées à l'article 108 du Règlement (Règlement 108).

Spanish

Save record 28

Record 29 2015-02-04

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

For each fiscal period of a registered party, its chief agent shall provide the Chief Electoral Officer with...(d) a trust fund return prepared under section 428 and the auditor's report on it made under subsection 426(1).

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

L'agent principal est tenu de produire auprès du directeur général des élections pour chaque exercice du parti enregistré : [...] d) le rapport financier d'une fiducie prévu à l'article 428 et le rapport y afférent fait par le vérificateur au titre du paragraphe 426(1).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 29

Record 30 2015-02-04

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

A sponsor of an election survey shall, at any time during an election period after the results of the survey are transmitted to the public, provide, on request, a copy of a written report on the results of the survey, as transmitted under subsection(1).

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Le demandeur du sondage électoral visé au paragraphe (1) doit, une fois que les résultats en sont diffusés et jusqu'à la fin de la période électorale, fournir, sur demande, un exemplaire du compte rendu des résultats [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 30

Record 31 2015-02-03

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

The electoral campaign return shall include the following in respect of the candidate :...(c) the candidate's written statement concerning personal expenses mentioned in subsection 456(1) ;(d) a statement of disputed claims that are the subject of proceedings under section 449...

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Le compte comporte les renseignements suivants à l'égard du candidat : [...] c) l'état des dépenses personnelles visé au paragraphe 456(1); d) un état des créances contestées visées à l'article 449 [...]

Spanish

Save record 31

Record 32 2015-02-03

English

Subject field(s)
  • Sentencing
  • Special-Language Phraseology
CONT

34(2) Every person who does or omits to do anything in respect of a referendum that, if done or omitted to be done in respect of an election, would constitute an offence under the Canada Elections Act is guilty of an offence under this Act and is liable to punishment as described in subsection(1).

French

Domaine(s)
  • Peines
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

L'auteur d'un fait — acte ou omission — lié à un référendum et qui, commis à l'égard d'une élection, constituerait une infraction prévue par la Loi électorale du Canada commet une infraction à la présente loi et encourt la peine mentionnée au paragraphe (1).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Penas
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Save record 32

Record 33 2015-02-03

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Special-Language Phraseology
CONT

The officer, supervisor or appointed person who arrests a person under subsection(3) shall without delay(a) advise the person of the right to be represented by counsel and give the person an opportunity to obtain counsel.

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

La personne qui procède à l'arrestation doit, sans délai : a) aviser la personne arrêtée de son droit aux services d'un avocat et lui fournir l'occasion d'en obtenir un [...]

Spanish

Save record 33

Record 34 2014-11-14

English

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

On receipt of the documents referred to in subsection 451(1) and, if it applies, subsection 455(1), from a candidate who is ineligible for reimbursement under subsection 464(1), the Chief Electoral Officer shall provide the Receiver General with a confirmation of compliance that sets out that the candidate and his or her official agent have complied with the requirements of this Part.

Key term(s)
  • compliance confirmation

French

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Sur réception du certificat visé à l’article 465 ou de l’attestation de conformité visée à l’article 466, le receveur général paie au vérificateur, sur le Trésor, une somme au titre des honoraires que celui-ci a facturés, non inférieure à 250 $, représentant 3 % des dépenses électorales du candidat, jusqu’à concurrence de 1 500 $.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 34

Record 35 2014-10-30

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

For the purposes of paragraph 45(d) of the Act, the applicable removal order to be made by the Immigration Division against a person is... a deportation order, if they are inadmissible under subsection 37(1) of the Act on grounds of organized criminality.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Pour l'application de l'alinéa 45d) de la Loi, la Section de l'immigration prend contre l'étranger la mesure de renvoi indiquée en regard du motif en cause [...] en cas d'interdiction de territoire pour criminalité organisée au titre du paragraphe 37(1) de la Loi, l'expulsion

OBS

Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Spanish

Save record 35

Record 36 2014-09-11

English

Subject field(s)
  • Patents (Law)
CONT

The Commissioner shall post and maintain on the website of the Canadian Intellectual Property Office a link to each website required to be maintained by the holder of an authorization under subsection(1).

French

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
CONT

Le commissaire affiche et conserve sur le site Internet de l’Office de la propriété intellectuelle du Canada un lien vers chaque site Internet devant être conservé par le titulaire d’une autorisation en vertu du paragraphe (1).

Spanish

Save record 36

Record 37 2014-09-11

English

Subject field(s)
  • Patents (Law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

An inventor described in subsection(2) is entitled to compensation for an assignment to the Minister of National Defence under this Act...

French

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

L’inventeur visé au paragraphe (2) a droit à une indemnité pour une cession au ministre de la Défense nationale prévue dans la présente loi.

Spanish

Save record 37

Record 38 2014-07-10

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
CONT

Terms and conditions of order... An order made under subsection(1) may include any terms or conditions that the judge considers desirable, including those relating to the protection of the interests of the person named therein and of third parties.

OBS

terms and conditions of order: term usually used in the plural in this context.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Décisions (Droit judiciaire)
CONT

Modalités de l’ordonnance [...] L’ordonnance fixe les modalités d’obtention des éléments de preuve visés afin de donner suite à la demande; elle peut contenir les dispositions suivantes : a) l’ordre de procéder à l’interrogatoire, sous serment ou non, d’une personne visée et l’ordre à celle-ci de se présenter au lieu que la personne chargée de l’interrogatoire fixe pour celui-ci.

OBS

modalités d'une ordonnance; conditions d'une ordonnance : termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte.

Spanish

Save record 38

Record 39 2014-05-12

English

Subject field(s)
  • Administrative Law
  • Law of Contracts (common law)
CONT

A "holder of a water power lease" means a person who has entered into an agreement, lease or other writing respecting the use of water under subsection 42(2) of the Public Lands Act, or under the Niagara Parks Act...

French

Domaine(s)
  • Droit administratif
  • Droit des contrats (common law)
CONT

Un «titulaire d'un bail pour l'exploitation de ressources hydro-électriques» s'entend de toute personne qui est munie d'une entente, d'un bail ou d'un autre document traitant de l'utilisation d'eau visé au paragraphe 42 (2) de la Loi sur les terres publiques, par la Loi sur les parcs du Niagara [...]

Spanish

Save record 39

Record 40 2014-01-14

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Rights and Freedoms
CONT

17.(3) Where any services, facilities, premises, equipment or operations are adapted in accordance with a plan approved under subsection(2), matters for which the plan provides do not constitute any basis for a complaint under Part III regarding discrimination based on any disability in respect of which the plan was approved.

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Droits et libertés
CONT

17. (3) Dans le cas où des services, des installations, des locaux, des activités ou du matériel ont été adaptés conformément à un programme approuvé en vertu du paragraphe (2), les questions auxquelles celui-ci pourvoit ne peuvent servir de fondement à une plainte déposée en vertu de la partie III portant sur une déficience visée par le programme.

Spanish

Save record 40

Record 41 2013-09-26

English

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Air Transport
DEF

A documented process for setting annual security targets, clarifying security roles and responsibilities in an organization, assessing and managing risks, developingcontingency plans, conducting audits, and measuring and evaluating performance on an ongoing basis.

CONT

Aviation Security Regulations.... The Governor in Council may make regulations respecting aviation security.(2) Without limiting the generality of subsection(1), regulations may be made under that subsection... requiring security management systems to be established by the Canadian Air Transport Security Authority and by air carriers and operators of aerodromes and other aviation facilities, including regulations respecting the content or requirements of those systems...

French

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Transport aérien
DEF

Processus documenté permettant d’établir des objectifs annuels en matière desûreté, de clarifier les rôles et les responsabilités d’un organisme en matière de sûreté, d’évaluer et de gérer les risques, d’élaborer des plans d’urgence, d’effectuer des vérifications ainsi que de mesurer et d’évaluer le rendement de manière soutenue.

CONT

Règlements sur la sûreté aérienne [...] Le gouverneur en conseil peut, par règlement, régir la sûreté aérienne. (2) Les règlements visés au paragraphe (1) peuvent notamment : obliger l'établissement, par l'Administration canadienne de la sûreté du transport aérien, les transporteurs aériens et les exploitants d'aérodromes et d'autres installations aéronautiques, de systèmes de gestion de la sûreté et régir le contenu et les exigences de ces systèmes [...]

Spanish

Save record 41

Record 42 - external organization data 2013-09-23

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

The Registry established by the Registrar of Firearms under subsection 83(1) of the "Firearms Act. "

Key term(s)
  • Canadian Firearm Registry
  • Firearm Registry

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Registre constitué par le directeur de l'enregistrement des armes à feu en vertu du paragraphe 83(1) de la «Loi sur les armes à feu».

Spanish

Save record 42

Record 43 2013-08-29

English

Subject field(s)
  • Labour Law
  • Labour Disputes
  • Social Law
CONT

... as respondent employer had failed to adduce any cogent evidence, either before the Chairperson when he established the terms of reference for the arbitration board or before the arbitration board itself, that Treasury Board had exercised its jurisdiction under subsection 7(2) of the Public Sector Compensation Act to alter the compensation plan which was in force in February 1991...

Key term(s)
  • employer-respondent

French

Domaine(s)
  • Droit du travail
  • Conflits du travail
  • Droit social
CONT

[...] l'employeur défendeur n'ayant pas prouvé de façon convaincante, que ce soit devant le président au moment de l'établissement du mandat du conseil d'arbitrage ou devant le conseil d'arbitrage lui-même, que le Conseil du Trésor avait exercé la compétence que lui confère le paragraphe 7(2) de la Loi sur la rémunération du secteur public et modifié le régime de rémunération en vigueur en février 1991 [...]

OBS

Il est à remarquer que si une décision arbitrale est portée en appel, l'employeur défendeur devient l'employeur intimé.

Key term(s)
  • employeur-défendant

Spanish

Save record 43

Record 44 2013-08-28

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
CONT

In determining whether an appeal has been abandoned under subsection 168(1) of the Act after a date for a hearing has been fixed, the Division must give the appellant an opportunity to explain why the appeal should not be declared abandoned...

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Lorsqu’elle détermine si elle prononce ou non le désistement d’un appel aux termes du paragraphe 168(1) de la Loi après que la date d’une audience a été fixée, la Section donne à l’appelant la possibilité d’expliquer pourquoi le désistement de l’appel ne devrait pas être prononcé [...]

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 44

Record 45 2013-08-22

English

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

The wording of subsection 55(3) and paragraph 56(e) of the Act creates an uncertainty as to whether provincial authorities may use their own lists of electors, where such lists draw on personal information that originally came from the National Register of Electors, pursuant to an agreement under section 55 of the Act.

French

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Le libellé du paragraphe 55 3) et de l'alinéa 56e) ne permet pas de déterminer avec certitude s'il est permis aux autorités provinciales d'utiliser leurs propres listes électorales lorsque celles-ci contiennent des renseignements personnels tirés du Registre national des électeurs dans le cadre d'un accord aux termes de l'article 55.

Spanish

Save record 45

Record 46 2013-05-29

English

Subject field(s)
  • Maritime Law
  • Federal Laws and Legal Documents
CONT

No vessel that is carrying grain for export to a place that is not within the limits of an inland voyage shall depart from a Canadian port unless it holds a fitness to proceed certificate issued under subsection(2).

French

Domaine(s)
  • Droit maritime
  • Lois et documents juridiques fédéraux
CONT

Il est interdit à tout bâtiment qui transporte du grain en vue de son exportation vers un endroit qui est hors des limites d’un voyage en eaux internes de quitter un port canadien à moins qu’il ne soit titulaire d’un certificat d’aptitude au transport délivré en vertu du paragraphe (2).

Spanish

Save record 46

Record 47 2013-05-10

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

A wife at any time during her life, for valuable consideration, in writing, releases in favour of her husband all her rights under this Act in respect of any particular homestead described in the release; and, subject to subsection(3), thereafter the wife has no rights under this Act as against the homestead so released, and it ceases to be a homestead under this Act.(C. C. S. M., D.-100, 6(1]

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

délaisser : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 47

Record 48 2012-11-13

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Special-Language Phraseology
CONT

The officer responsible for filing returns shall file a return not later than two months after the day on which the requirement to file a return first arises under subsection(1).

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le plus haut dirigeant rémunéré à l'emploi de l'organisation (le déclarant) doit alors produire une déclaration pour l'organisation et pour tous les lobbyistes salariés au plus tard deux mois suivant le début des activités de lobbying de l'organisation.

Spanish

Save record 48

Record 49 2012-09-27

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

Liability for attendance money... Unless the board otherwise orders, the party responsible for service of a subpoena, summons or order subsection 47(4) is liable for payment of attendance money under subsection(1)

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
CONT

Responsabilité relative à l'indemnité [...] Sauf ordonnance contraire du comité, la partie responsable de la signification de l'assignation ou de l'ordonnance visée au paragraphe 47(4) est redevable de l'indemnité de présence

Spanish

Save record 49

Record 50 2012-09-21

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

Enforcement of protection order filed in Q. B.... A protection order and any document forwarded under subsection(1) shall be filed in the court, and when the order is filed it becomes an order of the court and is enforceable as such.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

Exécution des ordonnances de protection [...] Les ordonnances de protection et les documents transmis en application du paragraphe (1) sont déposés au tribunal. Dès leur dépôt, ces ordonnances deviennent des ordonnances du tribunal et sont exécutables en tant que telles.

Spanish

Save record 50

Record 51 2012-09-19

English

Subject field(s)
  • Municipal Law
  • Property Law (common law)
  • Phraseology
CONT

Liability for municipal roads... A municipality is not liable for loss or damage in respect of a municipal road... a) for failing to construct or maintain the road beyond the standard required under section 294 and subsection 295(2) ;...

French

Domaine(s)
  • Droit municipal
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Phraséologie
CONT

Responsabilité- construction et entretien des chemins[...] La municipalité n'est pas responsable des pertes ou des dommages subis relativement à des chemins municipaux et attribuables... a) à l'omission de construire ou d'entretenir les chemins selon des normes plus rigoureuses que celles prévues à l'article 294 et au paragraphe 295(2)...

Spanish

Save record 51

Record 52 2012-09-11

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Courts
CONT

44.(3) On receipt of a report referred to in subsection(1), the Commission(a) may request the Chairperson of the Tribunal to institute an inquiry under section 49 into the complaint to which the report relates if the Commission is satisfied...(i) that, having regard to all the circumstances of the complaint, an inquiry into the complaint is not warranted, or(ii) that the complaint should be dismissed on any ground mentioned in paragraphs 41(c) to(e).

OBS

circumstances of the complaint : term usually used in the plural

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Tribunaux
CONT

44. (3) Sur réception du rapport d enquête prévu au paragraphe (1), la Commission : a) peut demander au président du Tribunal de désigner, en application de l article 49, un membre pour instruire la plainte visée par le rapport, si elle est convaincue : [...] (i) soit que, compte tenu des circonstances relatives à la plainte, l'examen de celle-ci n est pas justifié, (ii) soit que la plainte doit être rejetée pour l'un des motifs énoncés aux alinéas 41c) à e).

OBS

circonstances relatives à la plainte : terme habituellement utilisé au pluriel

Spanish

Save record 52

Record 53 2012-06-12

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

If the Chief Electoral Officer cannot transpose the results from the previous general election to a portion of the new electoral district because no candidate was returned in respect of that portion due to an equality of votes, the Chief Electoral Officer shall transpose the results from the by-election that was subsequently held under subsection 29(1.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

S'il ne peut, pour une partie de la nouvelle circonscription, transposer les résultats de la dernière élection générale parce qu'aucun candidat n'a été élu en raison du partage des voix, le directeur général des élections transpose, pour cette partie, les résultats de l'élection qui a été déclenchée ultérieurement dans le cadre du paragraphe 29 (1).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 53

Record 54 2012-06-12

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Special-Language Phraseology
CONT

Name inadvertently crossed off list. If the name of an elector has been crossed off in error from an official list of electors under subsection 176(2) or(3), the elector shall be allowed to vote after taking the oath referred to in subsection 144(2), after the deputy returning officer or the poll clerk has verified with the returning officer that their name was crossed off in error.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Nom biffé par mégarde. Si, dans le cadre des paragraphes 176(2) ou (3), le nom d'un électeur est biffé par mégarde, celui-ci doit être admis à voter en prêtant le serment prévu au paragraphe 144(2), après que le scrutateur ou le greffier du scrutin a communiqué avec le directeur du scrutin afin d'établir si une semblable erreur a vraiment été commise.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Save record 54

Record 55 2012-06-12

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Every person is guilty of an offence who...(s) being an official agent, a candidate or a person authorized under paragraph 446(c), contravenes subsection 439(2)(incurring more than maximum allowed for notice of nomination meetings)

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Commet une infraction : [...] s) le candidat, l'agent officiel ou le mandataire visé à l'article 446 qui contrevient aux paragraphes 439(2) (excéder le plafond des dépenses pour les avis de réunion de candidature) [...]

Spanish

Save record 55

Record 56 2012-06-12

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Prohibition false, misleading or incomplete returns. No candidate and no official agent of a candidate shall provide the Chief Electoral Officer with a document referred to in subsection 451(1) or 455(1) that(a) the candidate or the official agent, as the case may be, knows or ought reasonably to know contains a material statement that is false or misleading; or(b) does not substantially set out the information required by subsection 451(2) or required to be updated under subsection 455(1).

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Interdiction : compte faux ou trompeur ou incomplet. Il est interdit au candidat ou à son agent officiel de produire auprès du directeur général des élections un document visé aux paragraphes 451(1) ou 455(1) : a) alors qu'il sait ou devrait normalement savoir que tel document contient des renseignements faux ou trompeurs sur un point important; b) qui ne contient pas, pour l'essentiel, tous les renseignements prévus au paragraphe 451(2) ou à inclure dans la version modifiée du compte au titre du paragraphe 455(1).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 56

Record 57 2012-06-11

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

The following provisions govern the residency obligation under subsection(1)... a determination by an officer that humanitarian and compassionate considerations relating to a permanent resident, taking into account the best interests of a child directly affected by the determination, justify the retention of permanent resident status overcomes any breach of the residency obligation prior to the determination.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Le constat par l'agent que des circonstances d'ordre humanitaire relatives au résident permanent, compte tenu de l'intérêt supérieur de l'enfant directement touché justifient le maintien du statut rend inopposable l'inobservation de l'obligation précédant le contrôle.

OBS

Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

Spanish

Save record 57

Record 58 2012-06-07

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Special-Language Phraseology
CONT

A political party that, having been informed of its eligibility under subsection(1), contravenes any of sections 371 and 376 to 381, subsections 382(1),(3) and(4) and 383(1) and section 384 loses its eligibility to become a registered party.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le parti politique qui, ayant été avisé de son admissibilité en application du paragraphe (1), contrevient à l'un ou l'autre des articles 371 et 376 à 381, aux paragraphes 382(1), (3) ou (4) ou 383(1) ou à l'article 384 perd son statut de parti admissible.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Save record 58

Record 59 2012-06-07

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

... monetary contribution... does not include... b) a monetary contribution in respect of which the taxpayer has received or is entitled to receive a financial benefit of any kind(other than a prescribed financial benefit or a deduction under subsection(3) from a government, municipality or other public authority, whether as a grant, subsidy, forgivable loan or deduction from tax or an allowance or otherwise.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

[...] contribution monétaire s'entend du montant versé [...] a l'exclusion [...] b) d'un montant versé en contrepartie duquel le contribuable a reçu ou est en droit de recevoir un avantage financier quelconque (à l'exclusion d'un avantage financier prévu par règlement ou d'une déduction prévue au paragraphe (3) d'un gouvernement, d'une municipalité ou d'une autre administration, que ce soit sous forme de prime, de subvention, de prêt à remboursement conditionnel, d'avoir fiscal ou d'allocation, ou sous une autre forme.

Spanish

Save record 59

Record 60 2012-06-07

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
DEF

A process server’s or other court official’s recorded misrepresentation that process was served, that some other actions was taken, or that something is true.

CONT

Prohibition : false, misleading or incomplete returns. No candidate and no official agent of a candidate shall provide the Chief Electoral Officer with a document referred to in subsection 451(1) or 455(1) that(a) the candidate or the official agent, as the case may be, knows or ought reasonably to know contains a material statement that is false or misleading; or(b) does not substantially set out the information required by subsection 451(2) or required to be updated under subsection 455(1).

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Interdiction : compte faux ou trompeur ou incomplet. Il est interdit au candidat ou à son agent officiel de produire auprès du directeur général des élections un document visé aux paragraphes 451(1) ou 455(1) : a) alors qu'il sait ou devrait normalement savoir que tel document contient des renseignements faux ou trompeurs sur un point important; b) qui ne contient pas, pour l'essentiel, tous les renseignements prévus au paragraphe 451(2) ou à inclure dans la version modifiée du compte au titre du paragraphe 455(1).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 60

Record 61 2012-05-25

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

The deputy returning officer shall decide every question that is raised by an objection described in subsection(1), and the decision is subject to reversal only on a recount or on application under subsection 524(1).

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Sa décision ne peut être infirmée que lors du dépouillement judiciaire ou sur requête en contestation présentée en vertu du paragraphe 524(1).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Decisiones (Derecho procesal)
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Save record 61

Record 62 2012-04-17

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Laws and Legal Documents
CONT

Publication of agreements... An agreement must be published in the Canada Gazette no later than 60 days after the agreement comes into force, unless it has already been published under subsection(2).

Key term(s)
  • agreements publication

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Lois et documents juridiques
CONT

Publication des accords [...] À moins qu'il ne soit publié en conformité avec le paragraphe (2), l'accord est publié dans la Gazette du Canada, dans les soixante jours suivant son entrée en vigueur.

Spanish

Save record 62

Record 63 2012-04-17

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Trade
CONT

Records in possession of affiliate... Where the person against whom an order is sought under paragraph(1)(b) in relation to an inquiry is a corporation and the judge to whom the application is made under subsection(1) is satisfied by information on oath or solemn affirmation that an affiliate of the corporation, whether the affiliate is located in Canada or outside Canada, has records that are relevant to the inquiry, the judge may order the corporation to produce the records.

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Commerce
CONT

Documents en possession d'une affiliée [...] Lorsque, en rapport avec une enquête, la personne contre qui une ordonnance est demandée en application de l'alinéa (1)b) est une personne morale et que le juge à qui la demande est faite aux termes du paragraphe (1) est convaincu, d'après une dénonciation faite sous serment ou affirmation solennelle, qu'une affiliée de cette personne morale a des documents qui sont pertinents à l'enquête, il peut, sans égard au fait que l'affiliée soit située au Canada ou ailleurs, ordonner à la personne morale de produire les documents en question.

Spanish

Save record 63

Record 64 2012-04-10

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Rules of Court
CONT

An order made under subsection(1) must provide for the manner in which the evidence is to be obtained in order to give effect to the request mentioned in subsection 17(1) and may... order a person named therein to make a copy of a record or to make a record from data and to produce the copy or record to the person designated under paragraph(c)...

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Règles de procédure
CONT

L'ordonnance fixe les modalités d'obtention des éléments de preuve visés afin de donner suite à la demande; elle peut contenir les dispositions suivantes : [...] l'ordre à une personne visée de faire une copie d'un document ou d'en établir un à partir de données et de remettre la copie ou le document à une personne désignée ou celui de remettre à une telle personne tout objet ou document en sa possession ou sous son contrôle [...]

Spanish

Save record 64

Record 65 2012-03-29

English

Subject field(s)
  • Courts
  • Rules of Court
CONT

A search warrant issued under subsection(1) may be in Form 5 in part XXVIII of the Criminal Code, varied to suit the case, and must... b) state that, at that hearing, an order will be sought for the sending to the state or entity of the records or things seized in execution of the warrant...

French

Domaine(s)
  • Tribunaux
  • Règles de procédure
CONT

Le mandat de perquisition peut-être redigé selon la formule 5 de la partie XXVIII du Code Criminel, compte tenu des adaptations de circonstance, et comporte les élements suivants : [...] b) un avis portant qu'à cette audition une ordonnance de transmission à l'État ou entité des objets ou document saisis ou exécution du mandat sera demandée [...]

Spanish

Save record 65

Record 66 2012-03-22

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Rules of Court
CONT

Terms of interim order(2) An interim order issued under subsection(1) shall be on such terms, and shall have effect for such period of time, as the Tribunal considers necessary and sufficient to meet the circumstances of the case.

OBS

terms of interim order: term usually used in the plural in this context.

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Règles de procédure
CONT

Conditions des ordonnances provisoires (2) Une ordonnance provisoire rendue aux termes du paragraphe (1) contient les conditions et a effet pour la durée que le Tribunal estime nécessaires et suffisantes pour parer aux circonstances de l'affaire.

CONT

conditions d'une ordonnance provisoire : terme habituellement utilisé au plural dans ce contexte.

Spanish

Save record 66

Record 67 2012-03-15

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Special-Language Phraseology
CONT

Every person who is in possession or control of any premises or record or other thing in respect of which a warrant is issued under subsection(1) shall, on presentation of the warrant, permit the Commissioner or other person named in the warrant to enter the premises, search the premises and examine the record or other thing and to copy it or seize it.

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Quiconque est en possession ou a le contrôle d'un local, d'un document ou d'une autre chose qui vise un mandat délivré aux termes du paragraphe (1) doit, sur présentation de ce mandat, permettre au commissaire ou à toute autre personne nommée dans le mandat de pénétrer dans ce local, d'y perquisitionner, d'y examiner le document ou la chose, d'en prendre copie ou de l'emporter.

Spanish

Save record 67

Record 68 2012-03-14

English

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Non-Canadian Laws and Legal Documents
CONT

Refusals based on foreign law...(4) A copy of every statement given under subsection 18(9) that contains reasons that purport to be based on a law that applies to the state or entity shall be appended to any order that the judge makes under section 20.

French

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Lois et documents juridiques non canadiens
CONT

Détermination de la validité des refus : droit étranger [...] 4) Le juge ajoute à l'ordonnance de transmission qu'il rend en vertu de l'article 20 une copie de l'exposé des motifs de refus présentés en conformité avec le paragraphe 18(9) et fondés sur une règle de droit en vigueur dans l'État ou applicable à l'entité.

Spanish

Save record 68

Record 69 2012-03-08

English

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
DEF

An operation, or any component of it, that may be designated by order under subsection 70(1) of the Canadian Forces Members and Veterans Re-establishment and Compensation Act by the Minister of National Defence, after consulting the Minister of Veteran's Affairs, if :(a) the operation is of a type referred to in section 71 of the Act;(b) CF members have been deployed, or will be deployed, as part of that operation; and(c) the Minister of National Defence is of the opinion that that deployment has exposed, or may expose, those members to conditions of elevated risk.

OBS

Section 71 of the Canadian Forces Members and Veterans Re-establishment and Compensation Act provides that the types of operations for purposes of paragraph (a) above are: (a) an armed conflict; (b) an operation authorized under the Charter of the United Nations, the North Atlantic Treaty, the North American Aerospace Defence Command Agreement or any other similar treaty instrument; (c) an international or a multinational military operation; (d) an operation authorized to deal with a national emergency, as that term is defined in section 3 of the Emergencies Act, in respect of which a declaration of emergency is made under that Act; (e) an operation authorized under section 273.6 or Part VI of the National Defence Act, or other similar operation authorized by the Governor in Council; (f) an operation that, in the opinion of the Minister of National Defence, is a search and rescue operation; (g) an operation that, in the opinion of the Minister of National Defence, is a disaster relief operation; (h) an operation that, in the opinion of the Minister of National Defence, is a counterterrorism operation; and (i) an operation involving a level of risk that, in the opinion of the Minister of National Defence, is comparable to that normally associated with an operation referred to in paragraphs (a) to (e).

OBS

special duty operation; SDO: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces; term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

French

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
DEF

Opération ou partie d'une opération qui peut être désignée par arrêté, en vertu du paragraphe 70(1) de la Loi sur les mesures de réinsertion et d'indemnisation des militaires et vétérans des Forces canadiennes, par le ministre de la Défense nationale, en consultation avec le ministre des Anciens combattants, si, à la fois : a) l'opération est d’un type prévu à l'article 71 de la Loi; b) des militaires ont été ou seront déployés dans le cadre de l'opération; c) il est d'avis qu’en raison du déploiement les militaires ont été ou pourraient être exposés à des risques élevés.

OBS

L'article 71 de la Loi sur les mesures de réinsertion et d'indemnisation des militaires et vétérans des Forces canadiennes contient la liste des types d'opérations visés par le paragraphe (a) ci-dessus comme suit : a) le conflit armé; b) l'opération autorisée en vertu de la Charte des Nations Unies, du Traité de l'Atlantique Nord, de l'accord du Commandement de la Défense aérospatiale de l'Amérique du Nord ou de tout autre instrument conventionnel semblable; c) l'opération militaire internationale ou multinationale; d) l'opération autorisée en tant que mesure adoptée pour faire face à une situation de crise nationale, au sens de l’article 3 de la Loi sur les mesures d'urgence, déclarée en vertu de cette loi; e) l'opération autorisée en vertu de l’article 273.6 ou de la partie VI de la Loi sur la défense nationale, ou toute opération similaire autorisée par le gouverneur en conseil; f) l'opération qui, de l'avis du ministre de la Défense nationale, est une opération de recherche et de sauvetage; g) l'opération qui, de l'avis du ministre de la Défense nationale, vise à porter secours aux sinistrés; h) l'opération qui, de l'avis du ministre de la Défense nationale, vise à combattre le terrorisme; i) l'opération qui, de l'avis du ministre de la Défense nationale, comporte un niveau de risque comparable à celui qui se rencontre généralement dans le cadre des opérations visées aux alinéas a) à e).

OBS

opération de service spécial; OSS : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense.

Spanish

Save record 69

Record 70 2012-03-08

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Rules of Court
  • Special-Language Phraseology
CONT

A judge to whom an application is made under subsection 30. 1(2) may make an order for the gathering of evidence where the judge is satisfied that there are reasonable grounds to believe that...(a) conduct that is the subject of a request made by a foreign state is taking place...

Key term(s)
  • evidence gathering order

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Règles de procédure
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le juge saisi de la demande visée au paragraphe 30.1(2) peut rendre une ordonnance d’obtention d’éléments de preuve s’il est convaincu qu’il existe desmotifs raisonnables de croire : a) d’une part, qu’un comportement qui fait l’objet dela demande présentée par l’État étranger a lieu [...]

Spanish

Save record 70

Record 71 2012-03-08

English

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
DEF

An area that may be designated by order, made under subsection 69(1) of the Canadian Forces Members and Veterans Re-establishment and Compensation Act by the Minister of National Defence after consulting with the Minister of Veteran's Affairs, if :(a) that area is outside Canada;(b) CF members have been deployed, or will be deployed, to that area as part of an operation of a type referred to in section 71 of the Act; and(c) the Minister of National Defence is of the opinion that that deployment has exposed, or may expose, those members to conditions of elevated risk.

OBS

special duty area; SDA: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces; term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

French

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
DEF

Zone qui peut être désignée par arrêté, en vertu du paragraphe 69(1) de la Loi sur les mesures de réinsertion et d’indemnisation des militaires et vétérans des Forces canadiennes, par le ministre de la Défense nationale, en consultation avec le ministre des Anciens combattants, si à la fois : a) la zone se situe à l’extérieur du Canada; b) des militaires y ont été ou y seront déployés dans le cadre d’une opération d’un type prévu à l’article 71 de la Loi; c) il est d’avis qu’en raison du déploiement les militaires ont été ou pourraient être exposés à des risques élevés.

OBS

zone de service spécial; ZSS : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense.

Spanish

Save record 71

Record 72 2012-03-06

English

Subject field(s)
  • Courts
  • Legal Actions
  • Special-Language Phraseology
CONT

Application to Tribunal for extension(5. 1) The Commissioner may, before the expiry of the second 35-day period referred to in subsection(5) or of the period fixed by the Tribunal under subsection(7), as the case may be, apply to the Tribunal for a further extension of the interim order.

French

Domaine(s)
  • Tribunaux
  • Actions en justice
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Demande de prolongation présentée au Tribunal (5.1) Le commissaire peut, avant l'expiration de la deuxième période supplémentaire visée au paragraphe (5) ou de la période que le Tribunal fixe en vertu du paragraphe (7), demander au Tribunal une nouvelle prorogation de l'ordonnance provisoire.

Spanish

Save record 72

Record 73 2012-03-05

English

Subject field(s)
  • Courts
  • Legal Actions
CONT

The Minister shall approve a request made by a person under subsection(2) if the Minister is satisfied that(a) the person has a severe and prolonged mental or physical disability that is the same as, or is related to the disability that entitled the person to receive the disability pension that is the subject of the request.

French

Domaine(s)
  • Tribunaux
  • Actions en justice
CONT

Le ministre approuve la demande s'il est convaincu, à la fois : a) que la personne est atteinte d'une invalidité physique ou mentale grave et prolongée et que cette invalidité est la même que celle qui a donné droit à la pension d'invalidité dont le rétablissement est demandé ou qu'elle y est reliée.

Spanish

Save record 73

Record 74 2012-01-25

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
CONT

Copies of any records referred to in subsection(1), including copies by any process of photographic reproduction, on proof orally or by affidavit that they are true copies, are admissible in evidence in any proceedings under this Act and have the same probative force as the original.

Key term(s)
  • photographic reproduction process

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
CONT

Les copies d'un document visé au paragraphe (1), y compris les copies obtenues au moyen d'un procédé photographique quelconque, sont, lorsqu'il est démontré au moyen d'un témoignage oral ou d'un affidavit qu'il s'agit de copies conformes, admissibles en preuve dans toute procédure prévue à la présente loi et leur force probante est la même que celle des documents originaux.

Spanish

Save record 74

Record 75 2012-01-25

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Rules of Court
CONT

A party in possession of the exhibits must put them in numerical or alphabetical order and send them to the reviewing court with two copies of the list of exhibits.

CONT

A loan order made under subsection(1) must(a) contain a description of the exhibit;(b) order the person who has possession of the exhibit to give it to a person designated in the order or who is a member of a class of persons so designated.

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Règles de procédure
CONT

L'ordonnance de prêt comporte les éléments suivants : a) la description des pièces; b) l'ordre à la personne en possession des pièces de les remettre à la personne désignée par l'ordonnance ou qui fait partie d'une catégorie de personnes ainsi désignées.

Spanish

Save record 75

Record 76 2012-01-13

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Courts
CONT

Custody of record... A record in respect of which a solicitor-client privilege is claimed under subsection(1) or(2) shall be placed in the custody of...(a) the registrar, prothonotary or other like officer of a superior or county court in the province in which the record was ordered to be produced or in which it was found, or of the Federal Court.

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Tribunaux
CONT

Garde des documents [...] Un document à l'égard duquel le secret professionnel liant l'avocat à son client est invoqué aux termes du paragraphe (1) ou (2) est placé sous la garde [...] a) soit du registraire, du protonotaire ou de tout autre semblable fonctionnaire d'une cour supérieure ou d'une cour de comté dans la province où le document doit être produit selon l'ordonnance rendue à son égard ou dans celle où il a été trouvé, ou encore de la Cour fédérale.

Spanish

Save record 76

Record 77 2012-01-13

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Courts
  • Rules of Court
CONT

Contents of application...(3) An application made under subsection(2) must...(a) contain a description of the exhibit requested to be lent.

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Tribunaux
  • Règles de procédure
CONT

Contenu de la demande [...] (3) La demande comporte les éléments suivants : a) la description des pièces demandées.

Spanish

Save record 77

Record 78 2012-01-05

English

Subject field(s)
  • Titles of brochures and leaflets
  • Political Institutions
  • Parliamentary Language
OBS

This interpretation bulletin is issued by the Commissioner under the authority of subsection 10(1) of the Lobbying Act(hereafter "the Act"). Its purpose is to provide the Commissioner's interpretation of acting appointments that may place individuals in designated public office holder positions for short periods of time.

French

Domaine(s)
  • Titres de brochures et de dépliants
  • Institutions politiques
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

La commissaire publie le présent bulletin d'interprétation en vertu du paragraphe 10(1) de la Loi sur le lobbying (ci-après appelée « la Loi »). Le but de celui-ci est de donner son interprétation concernent les nominations intérimaires qui conséquemment peut faire en sorte que certaines personnes occupent un poste de titulaire d'une charge publique désignée pendant une courte période.

Spanish

Save record 78

Record 79 2012-01-05

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Political Institutions
  • Special-Language Phraseology
CONT

This interpretation bulletin is issued by the Commissioner under the authority of subsection 10(1) of the Lobbying Act(hereafter "the Act"). Its purpose is to provide the Commissioner's interpretation of the registration requirements for individuals involved in advisory and stakeholder consultations with the federal government.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Institutions politiques
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Dans le cadre de consultations avec les parties intéressées au cours desquelles les participants échangent des points de vue avec des titulaires d'une charge publique sur de vastes questions de nature horizontale, il faut prendre en compte le niveau de transparence des dites consultations pour déterminer si l'enregistrement est obligatoire ou non.

Spanish

Save record 79

Record 80 2012-01-05

English

Subject field(s)
  • Titles of brochures and leaflets
  • Parliamentary Language
OBS

This interpretation bulletin is issued by the Commissioner under the authority of subsection 10(1) of the Lobbying Act(hereafter "the Act"). Its purpose is to provide the Commissioner's interpretation of the requirement found in paragraphs 5(2)(h. 1) for consultant lobbyists and 7(3)(h) for in-house lobbyists employed by corporations or organizations to disclose the nature of their past public sector work, including, if applicable, former designated public offices held.

French

Domaine(s)
  • Titres de brochures et de dépliants
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Le commissaire publie le présent bulletin d'interprétation en vertu du paragraphe 10(1) de la Loi sur le lobbying (ci-après appelée « la Loi »). Le but de ce bulletin est de communiquer l'interprétation du Commissaire en ce qui a trait aux exigences énoncées aux alinéas 5(2)(h.1) pour les lobbyistes-conseils et 7(3)(h) pour les lobbyistes salariés employés par des entreprises (personnes morales) ou des organisations. Ces alinéas exigent la divulgation de toutes charges publiques antérieures et l'indication, s'il y a eu lieu, des postes constituent des charges publiques désignées.

Spanish

Save record 80

Record 81 2012-01-05

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Federal Administration
CONT

... an importer... must.... provide the name of the regulatory authority that is designated under subsection C. 01A. 019(1) in respect of that activity conducted in the MRA [mutual recognition agreement] country

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Administration fédérale
CONT

[...] un importateur [...] doit [...] ournir le nom de l'autorité réglementaire désignée aux termes du paragraphe C.01A.019(1) à l'égard de cette activité effectuée dans un pays participant.

Spanish

Save record 81

Record 82 2012-01-05

English

Subject field(s)
  • Titles of brochures and leaflets
  • Parliamentary Language
OBS

This interpretation bulletin is issued by the Commissioner under the authority of subsection 10(1) of the Lobbying Act(hereafter "the Act"). Its purpose is to provide the Commissioner's interpretation of the term "communication" used in sections 5 and 7 of the Act and address possible implications for employees and heads of corporations or organizations.

French

Domaine(s)
  • Titres de brochures et de dépliants
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Le Commissaire publie ce bulletin d'interprétation en vertu du paragraphe 10(1) de la Loi sur le lobbying, ci-après appelée «la Loi». Il y donne son interprétation du terme «communication», tel qu'utilisé aux articles 5 et 7 de la Loi, et souligne les répercussions possibles pour les employés et les dirigeants des personnes morales ou des organisations.

Spanish

Save record 82

Record 83 2011-09-12

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Laws and Legal Documents
  • Taxation
CONT

Application of certain provisions... where a tariff is approved under subsection(1), subsections 68(4) and 68. 2(1) apply, with such modifications as the circumstances require.

CONT

mutatis mutandis : latin phrase meaning "the things that are to be changed having been changed" i.e., "When the relevant changes have been made."

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Lois et documents juridiques
  • Fiscalité
OBS

mutatis mutandis : cette expression indique l'applicabilité d'une règle à un cas analogue, à la condition d'une adaptation nécessaire. On l'utilise dans un grand nombre de lois.

OBS

avec les adaptations nécessaires : recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología
  • Leyes y documentos jurídicos
  • Sistema tributario
Save record 83

Record 84 2011-04-15

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

The Chief Electoral Officer shall suspend the registration of a registered party that, after notice of confirmation of nomination is given under subsection 71(1), has not endorsed a candidate in at least 50 electoral districts in a general election.

Key term(s)
  • nomination confirmation notice

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Systèmes électoraux et partis politiques
DEF

Document émis par le directeur du scrutin dans les quarante-huit heures suivant la réception d’un acte de candidature et qui confirme l’admission ou le rejet de la candidature.

CONT

Le directeur général des élections est tenu de suspendre l'enregistrement du parti enregistré qui, après la confirmation des candidatures prévue au paragraphe 71(1) pour une élection générale, ne soutient pas un candidat dans au moins cinquante circonscriptions.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 84

Record 85 2011-03-28

English

Subject field(s)
  • Phraseology
CONT

Every person or entity shall maintain a list, in the prescribed form and manner, of their clients in respect of whom a report would have been required under subsection(1) were it not for subsection(2).

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
CONT

Il incombe à toute personne ou entité de dresser et de maintenir, selon les modalités réglementaires, une liste des clients à l'égard desquels elles auraient été tenues, n'eût été du paragraphe (2), de faire une déclaration en application du paragraphe (1).

Spanish

Save record 85

Record 86 2011-03-22

English

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Special-Language Phraseology
CONT

In determining whether to make an order under subsection(4. 1), the judge or justice shall consider... whether effective alternatives are available to protect the identity of the victim, witness or justice system participant...

French

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Pour décider s'il doit rendre l'ordonnance, [le juge] prend en compte [...] l'existence d'autres moyens efficaces permettant de protéger l'identité de la victime, du témoin ou de la personne associée au système judiciaire [...]

Spanish

Save record 86

Record 87 2011-02-14

English

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
CONT

For the purposes of clause 5(1) a)(ii)(B) of the Act [Public Service Superannuation Act], where a contributor has contributed to the Retirement Fund prior to becoming a contributor under the Act, that portion of the period(as determined by the Minister) during which he so contributed shall be counted as non-elective service to the extent that the amount transferred from the Retirement Fund to the Superannuation Account will purchase, applied to that portion of pensionable service which is most recent in point of time, calculated at the rates set forth in subsection 4(1) of the Act in respect of a salary equal to the salary authorized to be paid to him during that period of pensionable service, together with interest.

PHR

Non-elective pensionable service.

Key term(s)
  • non elective service

French

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
CONT

Aux fins de la disposition 5(1)a) (ii) (B) de la Loi [Loi sur la pension de la fonction publique], lorsqu'un contributeur a contribué au Fonds de retraite avant de devenir contributeur en vertu de la Loi, la partie de la période (déterminée par le ministre) durant laquelle il a ainsi contribué compte pour autant de service non accompagné d'option que peut acheter le montant transféré du Fonds de retraite au compte de pension de retraite, appliqué à la plus récente période de service ouvrant droit à pension, le calcul s'en faisant aux taux établis au paragraphe 4(1) de la Loi à l'égard d'un traitement égal à celui qu'on était autorisé à lui verser pendant ladite période de service ouvrant droit à pension, avec les intérêts.

PHR

Service ouvrant droit à pension non accompagné d'option.

Spanish

Save record 87

Record 88 2010-10-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Finance
Universal entry(ies)
T1007
form code, see observation
DEF

A connected person includes a person connected with an employer at any time if, at that time, the person owns, directly or indirectly, at least 10% of the issued shares of any class of the capital stock of the employer, or of any other corporation that is related to the employer; does not deal at arm's length with the employer; or is a specified shareholder of the employer under paragraph(d) of the definition of "specified shareholder" in subsection 248(1) of the Income Tax Act.

OBS

T1007: Code of a form used by Revenue Canada.

Key term(s)
  • Connected Person Information Return

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Finances
Entrée(s) universelle(s)
T1007
form code, see observation
DEF

Une personne rattachée comprend une personne rattachée à un employeur à un moment donné si, à ce moment, selon le cas : elle est, directement ou indirectement, propriétaire d'au moins 10% des actions émises d'une catégorie du capital-actions de l'employeur ou de toute société liée à celui-ci; elle a un lien de dépendance avec l'employeur; elle est un actionnaire déterminé de l'employeur selon l'alinéa d) de la définition de cette expression, au paragraphe 248(1) de la Loi de l'impôt sur le revenu.

OBS

T1007 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada.

Key term(s)
  • Déclaration de renseignements des personnes rattachées

Spanish

Save record 88

Record 89 2010-10-06

English

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
  • Social Security and Employment Insurance
CONT

A plan in respect of which an election has been made under subsection(1) or(2) becomes a qualifying plan at the time of filing the notice of the election and remains a qualifying plan until the election has been rescinded in accordance with this section. O. Reg. 712/92, s. 4.

French

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
CONT

Le régime à l'égard duquel un choix a été fait en vertu du paragraphe (1) ou (2) devient un régime admissible à la date de dépôt de l'avis du choix et le demeure tant que le choix n'a pas été annulé conformément au présent article. Règl. de l'Ont. 142/94, art. 1.

OBS

Régime ouvrant droit : Règlement sur l'assurance-chômage, 1978 (avec modifications jusqu'au 1er mars 1991).

Spanish

Save record 89

Record 90 2010-09-30

English

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
CONT

As far as the "form" of the defamatory matter is concerned, the common law distinction between slander and libel is reflected in subsection, which implicity excludes slander(normally, an oral defamatory statement) from the ambit of this crime. However, oral statements are criminalized under other offences such as perjury and maybe, although this is doubtful, blasphemous libel. To be a libel, the defamatory matter need not be written but must be an object which is permanent in the sense of being non-transient, for example, a wax figure.

French

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
CONT

[...] toute personne intéressée peut intenter une action en diffamation à l'encontre de l'éditeur de la matière diffamatoire reprochée en vue de faire déclarer que celui-ci a publié une matière diffamatoire au sujet du défunt [...]

Spanish

Save record 90

Record 91 2010-08-05

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Social Security and Employment Insurance
  • Trade
CONT

The class of persons who have been the subject of a decision under section 108 or 109 or subsection 114(3) of the Act resulting in the loss of refugee protection or nullification of the determination that led to conferral of refugee protection.

OBS

class of persons: term found in the Immigration oand Refugee Protection Regulations, 2002.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Commerce
CONT

La catégorie des personnes qui ont fait l'objet d'une décision aux termes des articles 108 ou 109 ou du paragraphe 114(3) de la Loi rejetant la demande d'asile ou annulant la décision qui avait eu pour effet de conférer l'asile.

OBS

catégorie de personnes : terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Spanish

Save record 91

Record 92 2010-06-22

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
CONT

In an appeal under subsection 63(1) or(2) respecting an application based on membership in the family class, the Immigration Appeal division may not consider humanitarian and compassionate considerations unless it has decided that the foreign national is a member of the family class and that their sponsor is a sponsor within the meaning of the regulations.

OBS

applications based on membership in the family class: term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001.

OBS

application as a member of the family class: term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Dans le cas de l'appel visé aux paragraphes 63(1) ou (2) d'une décision portant sur une demande au titre du regroupement familial, les motifs d'ordre humanitaire ne peuvent être pris en considération que s'il a été statué que l'étranger fait partie de cette catégorie et que le répondant a bien la qualité réglementaire.

OBS

demande au titre du regroupement familial : terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

OBS

demande au titre du regroupement familial : terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Spanish

Save record 92

Record 93 2010-02-04

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

The definitions in this subsection apply in this Part.... "assessable dividend" means an amount received by a corporation at a time when it is a private corporation or a subject corporation as, on account of, in lieu of payment of or in satisfaction of, a taxable dividend from a corporation, to the extent of the amount in respect of the dividend that is deductible under section 112, paragraph 113(1)(a), 113(1)(b) or 113(1)(d) or subsection 113(2) in computing the recipient corporation's taxable income for the year.

OBS

Part IV, Tax on Taxable Dividends Received by Private Corporations.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Les définitions qui suivent s'appliquent à la présente partie. [...] «dividende déterminé» : Montant reçu par une société, à un moment où elle est une société privée ou une société assujettie, au titre ou en paiement intégral ou partiel d'un dividende imposable d'une société, jusqu'à concurrence du montant relatif au dividende qui est déductible en application de l'article 112, des alinéas 113 (1)a), b) ou d) ou du paragraphe 113(2) dans le calcul du revenu imposable pour l'année de la société qui a reçu le dividende.

OBS

Partie IV, impôt sur les dividendes imposables reçus par les sociétés privées.

Spanish

Save record 93

Record 94 2009-11-13

English

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
CONT

Except as otherwise provided in this Act [Pension Act], the surviving spouse of a member of the forces who was, at the time of the member's death, in receipt of a pension paid at a rate set out in one of classes twelve to twenty of Schedule I is entitled to a proportionate pension equivalent to fifty per cent of the aggregate of the pension awarded to the deceased member for disability and the additional pension payable for the spouse, excluding the allowances for exceptional incapacity, attendance and clothing, if(a) the surviving spouse was married to the member before a pension was granted to the member, or(b) the marriage took place after the grant of the pension, and(i) the member's death occurred one year or more after the date of the marriage, or(ii) the member's death occurred less than one year after the date of the marriage and the member had, at the date of the marriage, a reasonable expectation of surviving for at least one year after that date, but not payment shall be made under this subsection from a date prior to that from which pension is payable in accordance with section 56.

French

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
CONT

Sauf disposition contraire de la présente loi [Loi sur les pensions], l'époux survivant d'un membre des forces qui recevait, au moment de son décès, une pension payée à un taux indiqué dans une des catégories douze à vingt de l'annexe I, a droit à une pension proportionnelle équivalant à cinquante pour cent du total de la pension d'invalidité accordée au défunt et de la pension supplémentaire payable à l'égard de l'époux, à l'exclusion des allocations pour invalidité exceptionnelle, soins et vêtements, dans les cas suivants : a) l'époux survivant l'avait épousé avant qu'une pension fût accordée à ce dernier; b) leur mariage a eu lieu après que la pension eut été accordée et, selon le cas : (i) le décès est survenu un an ou plus après la date du mariage, (ii) le décès est survenu moins d'un an après la date du mariage et, à cette date, le membre avait une espérance de vie d'au moins un an.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pensiones y rentas
Save record 94

Record 95 2009-11-13

English

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Pensions and Annuities
CONT

void election : An election under this Part is void in so far as it is(a) an election to pay for any period of service described in any of clauses 6(b)(ii)(A) to(H) that the elector is entitled to count for the purposes of any superannuation or pension benefit of a kind specified in the regulations, otherwise than under the provisions of this Act;(b) an election to pay for any period of service described in clause 6(b)(ii)(K) or(L) or an election under subsection 18(2) of the Canadian Forces Superannuation Act, chapter C-9 of the Revised Statutes of Canada, 1970, unless the elector has passed a medical examination as prescribed by the regulations, within such time immediately before of after the making of the election as is prescribed by the regulations; or(c) an election to pay for any continuous period of full-time service in the reserve force of one year by a person who became a contributor by virtue of subsection 41(3), unless the person has elected under subsection 41(4) to repay that part of the annuity or pension, as during that period, the person was entitled to receive under this Act or the former Act.

French

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Pensions et rentes
CONT

choix nul : Un choix visé par la présente partie est nul dans la mesure où il constitue : a) soit une décision de payer à l'égard de toute période de service, décrite dans l'une des divisions 6b(ii)(A) à (H), que l'auteur du choix a droit de compter aux finds de toute prestation de pension de retraite ou de pension d'un genre spécifié dans les règlements, autrement qu'en vertu des dispositions de la présente loi; b) soit une décision de payer à l'égard de toute période de service visée aux divisions 6b)(ii)(K) ou (L), ou un choix prévu au paragraphe 18(2) de la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes, chapitre C-9 des Statuts révisés du Canada de 1970, sauf si l'auteur du choix a subi un examen médical, comme le prescrivent les règlements, dans tel délai, immédiatement antérieur ou postérieur à l'exercice de l'option, que prescrivent ceux-ci; c) soit une décision de payer prise - à l'égard d'une période continue, pendant une année, de service à temps plein dans la force de réserve - par une personne devenue contributeur par suite du paragraphe 41(3), sauf si cette personne a choisi, en vertu du paragraphe 41(4), de rembourser la fraction de l'annuité ou de la pension à laquelle elle avait droit pour cette période au titre de la présente loi ou de l'ancienne loi.

Spanish

Save record 95

Record 96 2009-09-28

English

Subject field(s)
  • Anti-pollution Measures
CONT

Plans required for virtual elimination.... Where the Minister publishes in the Canada Gazette under subsection 77(6) a statement indicating that the proposed measure, as confirmed or amended, is the implementation of virtual elimination under subsection 65(3) in respect of a substance, the Minister shall in that statement require any person who is described in it to prepare and submit to the Minister a plan in respect of the substance in relation to the work, undertaking or activity of the person. [Canadian Environmental Protection Act, 1999]

OBS

virtual elimination: term used by Environment Canada.

French

Domaine(s)
  • Mesures antipollution
CONT

Plans requis pour la quasi-élimination. [...] Lorsque la mesure confirmée ou modifiée est la réalisation de la quasi-élimination de la substance dans le cadre du paragraphe 65(3), le ministre doit [...] exiger des personnes qui y sont désignées qu'elles élaborent et lui soumettent un plan à l'égard de la substance relativement à leur ouvrage, entreprise ou activité. [Loi canadienne sur la protection de l'environnement, 1999]

OBS

quasi-élimination : terme en usage à Environnement Canada.

Spanish

Save record 96

Record 97 2009-09-23

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Pensions and Annuities
DEF

The aggregate of amounts received as annuity payments; alimony and maintenance payments; employment insurance benefits; disability benefits deriving from a private insurance plan; any benefit, other than a death benefit, under the Canada Pension Plan or a provincial pension plan as defined in the Canada Pension Plan; superannuation or pension payments, other than a benefit received pursuant to the Act or any similar payment received pursuant to a law of a provincial legislature; compensation under a federal or provincial employee's or worker's compensation law in respect of an injury, disability or death; income assistance benefits [...] by reason of a permanent reduction in the work force as described in that subsection; and income assistance benefits under the Plant Workers’ Adjustment Program, the Fisheries Early Retirement Program or the Northern Cod Adjustment and Recovery Program by reason of a permanent reduction in the work force.

OBS

Source: Income Tax Act, S. 110.2(3)(a).

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Pensions et rentes
DEF

Total des montants perçus au titre: de rentes; de prestations alimentaires et de soutien; de prestations d'assurance-emploi; de prestations d'invalidité provenant d'un régime d'assurance privé; de prestations, autres que des prestations de décès, versées aux termes du Régime de pensions du Canada ou d'un régime provincial de pensions, tel que défini dans le Régime de pensions du Canada; de pensions ou de pensions de retraite, autres que les prestations reçues aux termes de la Loi et tout versement semblable reçu en vertu d'une loi provinciale; d'une indemnité versée aux termes d'une loi fédérale ou provinciale sur l'indemnisation des victimes d'accidents du travail, en raison d'une blessure, d'une invalidité ou d'un décès; d'allocations de complément de ressources [...] en raison d'une réduction définitive du personnel visée à ce paragraphe; d'allocations de complément de ressources versées au titre du Programme d'adaptation des travailleurs d'usine, du Programme de retraite anticipée des pêches ou du Programme d'adaptation et de redressement de la pêche de la morue du Nord, en raison d'une réduction définitive du personnel.

OBS

Source : Loi de l'impôt sur le revenu, article 110.2(3)(a).

Spanish

Save record 97

Record 98 2009-06-25

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
CONT

Legal Interventions... Under subsection 78(3) of the Official Languages Act, the Commissioner of Official Languages has the capacity to seek leave from the Court to intervene "in any adjudicative proceedings relating to the status or use of English or French. "

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
CONT

Interventions juridiques [...] En vertu du paragraphe 78(3) de la Loi sur les langues officielles, le commissaire aux langues officielles a le pouvoir de demander aux tribunaux l'autorisation d'intervenir «dans toute instance judiciaire relative au statut ou à l'usage du français ou de l'anglais».

Spanish

Save record 98

Record 99 2009-04-28

English

Subject field(s)
  • Actuarial Practice
CONT

If, on any valuation date after the initial valuation date the sum of the solvency assets and the solvency asset adjustment exceeds the sum of the solvency liabilities, the solvency liability adjustment and the prior year credit balance(such excess being referred to in this subsection as the "solvency excess"), the special payments under clauses(1)(c),(d) and(e) with respect to solvency deficiencies arising before the valuation date that are scheduled for payment after the valuation date shall be adjusted in accordance with the following rules : 1. Where the solvency excess is greater than or equal to the present value of the special payments under clauses(1)(c),(d) and(e), the special payments shall be reduced to zero.

French

Domaine(s)
  • Actuariat
CONT

Si, à une date d'évaluation postérieure à la date d'évaluation initiale, la somme de l'actif de solvabilité et du rajustement de l'actif de solvabilité dépasse la somme du passif de solvabilité, du rajustement du passif de solvabilité et du solde créditeur de l'exercice antérieur (cet excédent étant appelé dans le présent paragraphe «excédent de solvabilité»), les paiements spéciaux visés aux alinéas (1) c), d) et e) à l'égard d'un déficit de solvabilité né avant la date d'évaluation et qui sont censées être faits après celle-ci sont rajustés conformément aux règles qui suivent : 1. Lorsque l'excédent de solvabilité est supérieur ou égal à la valeur actuelle des paiements spéciaux visés aux alinéas (1) c), d) et e), les paiements spéciaux sont ramenés à zéro.

Spanish

Save record 99

Record 100 2009-03-31

English

Subject field(s)
  • Sociology of the Family
  • Social Security and Employment Insurance
  • Law of Estates (common law)
CONT

The persons who have the right to inspect conferred by subsection(1) are(a) the applicant or a representative of the applicant;(b) any medical adviser or other person, including any representative of a veterans’ organization incorporated by or under an Act of Parliament, who is consulted by the applicant or by a representative of the applicant;(c) any member of the federal public administration whose duties require the inspection of those records or that material;(d) the member of the forces or a representative of the member; and(e) if the member of the forces is deceased,(i) the survivor or surviving child of the member, or a representative of that survivor or child, and(ii) any medical adviser or other person, including any representative of a veterans’ organization incorporated by or under an Act of Parliament, who is consulted by the survivor or surviving child of the member or by a representative of that survivor or child.

French

Domaine(s)
  • Sociologie de la famille
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Droit successoral (common law)
CONT

Les titulaires de ce droit sont : a) le demandeur ou son représentant; b) un conseiller médical ou une autre personne, y compris le représentant d'une organisation d'anciens combattants constituée en personne morale en vertu d'une loi fédérale, consultés par le demandeur ou son représentant; c) le membre de l'administration publique fédérale dont les fonctions exigent l'examen de ces dossiers ou documents; d) le membre des forces ou son représentant; e) si le membre des forces est décédé, d'une part, son survivant ou son enfant survivant, ou son représentant et, d'autre part, le conseiller médical ou toute autre personne que l'un deux a consultés, y compris le représentant d'une organisation d'anciens combattants constituée en personne morale en vertu d'une loi fédérale.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: