TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

UNMASK [4 records]

Record 1 2012-10-15

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

Returning to the condition in which interrupts are permitted in accordance with the rules established when the system was masked.

Key term(s)
  • unmask

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Selon les microprocesseurs, l'adresse [du programme d'interruption] est impliquée selon le niveau de l'interruption (vecteur interruption), ou fournie par un circuit extérieur qui détermine l'instruction à exécuter. Les interruptions peuvent être contrôlées par masquage ou démasquage permettant de les sélectionner.

Spanish

Save record 1

Record 2 2005-09-08

English

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
CONT

A smothered verb is a verb converted to a noun, so it needs a helping verb and prepositions or articles to express action. This lengthens a sentence and saps its vitality. It also encourages use of the passive voice. "We are in agreement with the decision." In this sentence, the writer has smothered the main verb (agree) with a noun (agreement). The noun now requires a helping verb (are) and a preposition (in) to show action.

CONT

Who Was That Masked Verb? An easy way to make your writing more brief is to unmask verbs. A masked(or smothered) verb kills your sentence with word overload or by unnecessarily combining nouns and verbs. So instead of writing, "The report is saying everything is fine, "write, "The report says everything is fine. "You’ve strengthened the verb by taking out "is, "a static word that does little to move the reader forward. Other examples :"The committee made the decision to adjourn" vs. "The committee decided to adjourn"; "I came to the conclusion he was right" vs. "I concluded he was right. "

French

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
CONT

Verbes déguisés. Évitez de cacher ou de camoufler vos verbes avec des noms. Je suis d'accord avec... (J'approuve ). Le Commissaire a donné son approbation pour ce projet (Le Commissaire a approuvé ce projet). Je vais faire une comparaison des stéréos (Je vais comparer des stéréos).

Spanish

Save record 2

Record 3 1996-10-11

English

Subject field(s)
  • Slogans
  • Mental Disorders

French

Domaine(s)
  • Slogans
  • Troubles mentaux
OBS

Slogan de la Semaine de sensibilisation aux maladies mentales, 13-19 octobre 1996.

Spanish

Save record 3

Record 4 1995-10-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Audio-Visual Documents
  • Social Problems
OBS

Video produced in 1987 by Kinetic Inc., Toronto, Ontario. This is the sequel to the widely acclaimed Killing Us Softly, filmed in 1979. In her continuous efforts to unmask the techniques used in selling a product, Jean Kilbourne, draws attention to the sexual, violent and pornographic aspects of advertising. She points out that the image of women in advertising continues to be negative.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents audio-visuels
  • Problèmes sociaux
OBS

Vidéo produit en 1987 par Kinetic Inc., Toronto (Ontario).

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: