TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
UNOFFICIAL DOCUMENT [3 records]
Record 1 - internal organization data 2011-07-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Parliamentary Language
Record 1, Main entry term, English
- Projected Order of Business
1, record 1, English, Projected%20Order%20of%20Business
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A document, distributed in electronic form only, containing a brief, unofficial outline of the anticipated order of business of the House for a particular sitting day. It provides the text of motions to be debated, special orders attached to an item of business and the length of time members may speak. 2, record 1, English, - Projected%20Order%20of%20Business
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Vocabulaire parlementaire
Record 1, Main entry term, French
- Ordre projeté des travaux
1, record 1, French, Ordre%20projet%C3%A9%20des%20travaux
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Document, diffusé par moyen électronique seulement, qui présente, sous une forme abrégée et non officielle, l'ordre des travaux prévus pour une journée de séance. Il donne également le texte des motions à débattre et la durée des interventions des députés, et indique tout ordre spécial accompagnant un point à l'ordre du jour. 2, record 1, French, - Ordre%20projet%C3%A9%20des%20travaux
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Lenguaje parlamentario
Record 1, Main entry term, Spanish
- Orden Previsto de los Trabajos
1, record 1, Spanish, Orden%20Previsto%20de%20los%20Trabajos
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Documento que aparece cada día que sesiona la Cámara y que establece el orden del día provisorio enumerando todos los asuntos que deberían estudiarse ese día. 1, record 1, Spanish, - Orden%20Previsto%20de%20los%20Trabajos
Record 2 - internal organization data 2005-07-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Citizenship and Immigration
Record 2, Main entry term, English
- unofficial document
1, record 2, English, unofficial%20document
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 2, English, - unofficial%20document
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Citoyenneté et immigration
Record 2, Main entry term, French
- document non officiel
1, record 2, French, document%20non%20officiel
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 2, French, - document%20non%20officiel
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2001-05-17
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Record 3, Main entry term, English
- standardized grading procedure
1, record 3, English, standardized%20grading%20procedure
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Each sample is identified and then prepared for grading using precision equipment approved by the Commission for weighing the sample and for removing dockage. A portion of the cleaned sample is tested for moisture using laboratory approved apparatus. The sample is then examined for all grading factors. Grade is determined and recorded with notations to indicate reasons for assigning a specific grade. An official certificate of grade is issued for all samples officially taken and an advice of grade is issued for unofficial samples submitted. These documents indicate grade, and where necessary, moisture content. All export shipments are accompanied by a document called a Certificate Final which shows the quantity and grade of the shipment. 1, record 3, English, - standardized%20grading%20procedure
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Record 3, Main entry term, French
- procédé d'agréage normalisé
1, record 3, French, proc%C3%A9d%C3%A9%20d%27agr%C3%A9age%20normalis%C3%A9
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- procédé de classement normalisé 2, record 3, French, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20classement%20normalis%C3%A9
proposal, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Chaque échantillon est identifié puis préparé en vue de son agréage à l'aide de l'équipement de précision approuvé par la Commission pour sa pesée et l'enlèvement des impuretés. On mesure la teneur en eau d'une partie de l'échantillon nettoyé à l'aide des appareils de laboratoire approuvés. On examine ensuite les divers facteurs d'agréage. Le grade, une fois reconnu, est enregistré, avec des notes justifiant l'attribution du grade. Un certificat est délivré pour chacun des échantillons officiellement prélevés, tandis que les échantillons soumis qui n'ont pas été pris officiellement font l'objet d'une recommandation d'agréage. Ces documents indiquent le grade et, s'il y a lieu, la teneur en eau. Toutes les expéditions exportées sont accompagnées d'un document appelé certificat final qui indique la quantité, la classe et le grade de la cargaison. 1, record 3, French, - proc%C3%A9d%C3%A9%20d%27agr%C3%A9age%20normalis%C3%A9
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


