TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

UNTIL UNLESS [38 records]

Record 1 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

No person is qualified or entitled to vote at a by-election unless he continues to be ordinarily resident until polling day at the by-election in the electoral district in which is situated the polling district in which he was ordinarily resident on the enumeration date at the election. [Canada Elections Act]

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Nul n'est habile à voter ou n'a droit de voter à une élection partielle, à moins qu'il ne continue, jusqu'au jour du scrutin à l'élection partielle, à résider ordinairement dans la circonscription où il résidait ordinairement à la date du recensement relative à l'élection. (Loi électorale du Canada)

Key term(s)
  • être habilité à voter

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 1

Record 2 2017-08-31

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • IT Security
CONT

With doxware, hackers hold computers hostage until the victim pays the ransom, similar to ransomware. But doxware takes the attack further by compromising the privacy of conversations, photos, and sensitive files, and threatening to release them publicly unless the ransom is paid.

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Sécurité des TI
CONT

Certains ne se sentiront évidemment pas menacés par les «divulgiciels» [...] Pour savoir si vous êtes à risque, il suffit de vous poser une simple question : combien seriez-vous prêt à payer pour éviter que les informations contenues sur votre ordinateur ou votre téléphone ne soient étalées au grand jour?

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-05-23

English

Subject field(s)
  • Occupational Law
DEF

Any payment or other compensation that is contingent upon or is calculated upon the basis of a degree of success in performing work or providing services.

CONT

In Canada a contingency fee is an agreement whereby the client pays no fees unless and until there is recovery in the lawsuit.

French

Domaine(s)
  • Droit professionnel
DEF

Pour un professionnel libéral, honoraires dont le montant dépend des résultats des travaux qu'il exécutera ou des services qu'il rendra.

Spanish

Save record 3

Record 4 2015-10-19

English

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
  • Law of Succession (civil law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

Executors and administrators may be garnished for debts due by the legatees or distributees, but no judgment can be entered against them until a settlement of the estate, unless they assent to the legacy or admit assets to pay the amount claimed or some portion thereof out of the distributive share of the debtor.

French

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
  • Droit successoral (droit civil)
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Save record 4

Record 5 2015-04-29

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
OBS

In assessing the requests of Crown servants, presuming initially that they have met the basic eligibility criteria... unless or until there is information to the contrary.

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
OBS

Dans l'évaluation de la demande d'un fonctionnaire de l'État, présumer initialement que celui-ci a satisfait aux exigences de base d'admissibilité [...] à moins ou jusqu'à ce qu'il y aient des renseignements contraires.

Spanish

Save record 5

Record 6 2015-02-11

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
DEF

One which is capable of being disclaimed at the option of one of the parties, e.g., a contract induced by misrepresentation.

CONT

A voidable contract is a legally enforceable agreement, but it may be traited as never having been binding on a party who was suffering from some legal disability or was a victim of fraud at the time of its execution. The contract is not void unless and until the party chooses to treat it as such by opposing its enforcement.

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
CONT

Un contrat est nul s'il est dépourvu de tout effet juridique. Un contrat annulable est un contrat qui peut être annulé au gré de l'une des parties.

Spanish

Save record 6

Record 7 2014-08-15

English

Subject field(s)
  • Surgical Instruments
CONT

To prevent intermingling of sponges and unintended retention of counted sponges post-operatively :... counted soft goods will be removed from the sterile field upon correct outcome of the final closing count, unless the sterile field is maintained until the patient is transferred from the OR [operating room] and in which case the counted sponges will be sequestered...

French

Domaine(s)
  • Instruments chirurgicaux
CONT

Matériel chirurgical souple (p. ex. compresses, tampons de dissection, éponges de laparotomie et mèches) utilisé pour absorber des fluides, protéger des tissus ainsi que pour effectuer une pression ou une traction.

OBS

matériel chirurgical souple : terme retenu par le réseau Entraide Traduction Santé.

Spanish

Save record 7

Record 8 2013-09-03

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Evidence
DEF

Evidence which must be received and treated as true and sufficient until and unless rebutted by other evidence, i. e. evidence which a statute says shall be presumptive of another fact unless rebutted.(Black's, p. 1088)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la preuve
OBS

preuve par inférence; preuve probable : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 8

Record 9 2013-06-21

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

A future interest may be either vested or contingent, and vested interests may be either "vested in interest" or "vested in possession".... If it is vested in interest but not in possession(for which situation the term "vested" is ordinarily used by itself) it is a "future interest, since the right of enjoyment is postponed, yet it is also an already subsisting right in property vested in its owner : it is a present right to future enjoyment. By contrast with a vested interest, a contingent interest is one which will give no right at all unless or until some future event happens.(Megary & Wade, 4th ed., 1975, p. 173)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

dévolu en intérêt : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 9

Record 10 2013-06-12

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
OBS

The disposition of property by deed, will, or otherwise, in such a manner that it shall not take effect unless or until the grantor dies.(Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 1270)

OBS

When someone dies without making any testamentary disposition of his property, he is said to die intestate. (Hull & Cullity, Macdonell, Sheard and Hull on Probate Practice, 3rd ed., 1981, p. 207)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)
OBS

disposition testamentaire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 10

Record 11 2013-02-06

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Plant and Crop Production
DEF

Literally, a crop in the process of growth, an unmatured crop. But a disputed term in legal parlance. Some authorities hold that a growing crop may be either above or below the surface of the soil, while other authorities hold that a crop is not a growing crop unless it shows above ground, and that underground sprouts do not constitute such a crop. Again, some authorities hold that a crop is growing from the time the seed is planted until the harvest, while other authorities hold that a matured, ungathered crop is not growing. Whether grass in a pasture is a growing crop is also a controverted question.(Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 538)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Cultures (Agriculture)
OBS

récolte en cours de croissance : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 11

Record 12 2013-01-22

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

By contrast with a vested interest, a contingent interest is one which will give no right at all unless or until some future event happens.(Megarry & Wade, 4th ed., 1975, p. 173)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

intérêt éventuel : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 12

Record 13 2012-09-27

English

Subject field(s)
  • The Legislature (Constitutional Law)
  • Federalism
  • Public Service
CONT

’Where an Act confers power to delegate a function or power, then, unless the contrary intention appears, the power of delegation shall not be construed as being limited to delegating the function or power to a specified person but shall be construed as including a power to delegate the function or power to any person from time to time holding, occupying, or performing the duties of, a specified office or position, even if the office or position does not come into existence until after the delegation is given. ’

CONT

The provision puts beyond doubt that there is such a power to delegate and it already exists in current legislation. Such a power has therefore already been approved by Parliament and it appears to be right to put the power of the commission to delegate beyond any doubt on the face of the Bill.

French

Domaine(s)
  • Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
  • Fédéralisme
  • Fonction publique
CONT

Pouvoir de déléguer [..] À l'exception du pouvoir de prendre des règlements, le Conseil du Trésor peut déléguer à un responsable du personnel, suivant les conditions qu'il estime indiquées, les attributions qu'il exerce dans le cadre des dispositions dont l'application lui est confiée en vertu du paragraphe 58.1(1), s'il estime qu'une telle délégation améliorerait l'efficacité du gouvernement.

Spanish

Save record 13

Record 14 2012-02-07

English

Subject field(s)
  • Organization Planning
CONT

An activity on the critical path cannot be started until its predecessor activity is complete; if it is delayed for a day, the entire project will be delayed for a day unless the activity following the delayed activity is completed a day earlier.

French

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
CONT

Dans une liaison fin-début avec un décalage avec retard de 10 jours, l'activité successeur ne peut commencer au plus tôt que 10 jours après l’achèvement de l’activité antécédente.

Spanish

Save record 14

Record 15 2012-01-10

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

A means of resolving tied sets that have reached 6-all or 8-all, for example, rather than continuing in a theoretically endless deuce set in which one side must be two games ahead to win after 5-5 in games.

CONT

The first set went to a tiebreaker.

OBS

Tiebreakers are used to avoid marathon sets. The first player to win six games wins the set, unless the opponent has won five games. In that case, the player with six games may take the set by winning the next game. If that player loses it,(a) play can continue until either player wins two straight games, or(b) a tiebreaker may be played in which the winner is the first player to score seven points with at least a two-point lead. If the score reaches 6-6 in the tiebreaker, play continues until one player leads by two points.

OBS

Serve alternates during the tie breaker, which is won by the first side to reach a specified number, depending on the form of tie breaker.

PHR

Decisive tiebreaker.

PHR

Tiebreak record.

PHR

To go to a tiebreak.

PHR

To invoke, win the set in a tiebreaker.

Key term(s)
  • tiebreak

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Système conventionnel de pointage ou jeu de conclusion d'une manche destiné à départager les joueurs par un décompte de points particulier, en cas d'égalité à six jeux partout, et par le fait même à écourter la durée de cette manche.

CONT

Le bris d'égalité. Le joueur à qui revient le service effectue celui-ci du côté droit de la ligne de fond. Puis, lorsqu'un point est marqué, son adversaire effectue les 2 services suivants, et les 2 joueurs alternent ensuite le service à tous les 2 points jusqu'à la fin du bris d'égalité, changeant de côté du court à tous les 6 points. Le premier joueur à remporter 7 points gagne le bris d'égalité et la manche, à condition de mener par au moins 2 points (7-5). Si le score atteint 6-6, le jeu continue jusqu'à ce qu'un des joueurs prenne une avance de 2 points.

CONT

L'Allemand [...] a souffert dans la première manche qu'il a enlevée au jeu décisif (7/5). Mais il a su ensuite trouver le bon rythme face à un joueur qui s'est peu à peu éteint.

OBS

Bris d'égalité : calque de l'anglais, quoique toujours plus populaire que le terme dit correct «jeu décisif».

PHR

Amorcer un jeu décisif.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
DEF

Sistema de puntuación que permite acortar la duración de una manga. Suele ponerse en práctica cuando el marcador es de 6 juegos a 6.

CONT

Se juega un tie-break («muerte súbita»), o desempate, cuando en un set hay empate a seis juegos; el primer jugador que marque siete puntos, con una diferencia de dos puntos, gana el set.

CONT

Bruguera sólo bajó la guardia una vez, en la tercera manga, cuando acababa de perder la muerte súbita del segundo set.

OBS

tie break; tie-break; tie-breaker: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados.

Save record 15

Record 16 2011-08-24

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
CONT

No date shall be set until the IAP [independent assessment process] Secretariat is satisfied that exchange of documents, including treatment notes and clinical records is as complete as reasonably necessary, unless a Claimant provides medical evidence that any delay in hearing their testimony involves a significant risk that they may die or lose the capacity to provide testimony.

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
CONT

On ne fixera pas de date avant que le Secrétariat du PEI [processus d'évaluation indépendant] soit convaincu que la communication des documents, y compris les rapports de traitement et les dossiers médicaux, est aussi complète qu'elle peut raisonnablement l'être, à moins qu'un demandeur présente des preuves médicales que tout retard dans l'audition de son témoignage entraîne un grand risque qu'il meure ou perde la capacité de fournir un témoignage.

Spanish

Save record 16

Record 17 2011-07-06

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

Decision that a regulation should be laid before the House of Commons within the prescribed period of time and shall not come into force unless and until it is affirmed by a resolution of the House of Commons.

CONT

Some [statutes] provide for decisions to be taken by affirmative or negative resolutions of the House.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Décision de déposer un règlement devant la Chambre des communes dans le délai prescrit et de subordonner son entrée en vigueur à sa ratification par résolution de la Chambre.

CONT

Certaines [lois] prévoient que des décisions seront prises par résolutions de ratification ou de rejet du Parlement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Decisión de que un reglamento sea presentado a la Cámara de los Comunes para su consideración en el plazo prescrito y que no entrare en vigor hasta no ser ratificado por la Cámara de los Comunes mediante una resolución.

Save record 17

Record 18 2011-01-11

English

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
  • Social Security and Employment Insurance
DEF

The retirement benefits payable on a periodic basis to the member until the member's death, unless the benefits are commuted or payment of the benefits is suspended.

French

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
DEF

Prestations payables sur une base périodique à un participant jusqu'à son décès, sauf si elles sont rachetées ou que leur versement est suspendu.

Spanish

Save record 18

Record 19 2008-05-05

English

Subject field(s)
  • Electrical Circuits and Circuit Breakers
  • Aircraft Systems
DEF

A type of switch usually in the form of a push button that is only engaged while it is being depressed, as opposed to a typical "on/off" switch, which latches in its set position.

OBS

Momentary switches may be normally open or normally closed. A normally open switch doesn’t make contact until and unless it is held down. A normally closed switch is always making contact until the button is pushed.

Key term(s)
  • momentary pushbutton switch

French

Domaine(s)
  • Circuits électriques et coupe-circuits
  • Circuits des aéronefs
OBS

interrupteur à rappel : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Spanish

Save record 19

Record 20 2005-10-26

English

Subject field(s)
  • Union Organization
  • Federal Administration
CONT

If an application for certification of an employee organization as the bargaining agent for a proposed bargaining unit has been denied by the Board, the Board may not consider a new application for certification from that employee organization in respect of the same or substantially the same proposed bargaining unit until at least six months have elapsed from the day on which the employee organization was last denied certification, unless the Board is satisfied that the previous application was denied by reason only of a technical error or omission made in connection with the application. [Public Service Modernization Act, 2003]

French

Domaine(s)
  • Organisation syndicale
  • Administration fédérale
CONT

Lorsque la Commission a refusé la demande d'accréditation d'une organisation syndicale, elle ne peut prendre en considération aucune nouvelle demande d'accréditation de la part de celle-ci à l'égard de la même unité, ou d'une unité essentiellement similaire, sauf si au moins six mois se sont écoulés depuis la date de ce refus ou si elle est convaincue que ce refus a résulté d'une omission ou d'une erreur de procédure au cours de la demande. [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003]

Spanish

Save record 20

Record 21 2005-10-20

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Special-Language Phraseology
CONT

If a notice to bargain collectively was given before a conversion, then, unless the new separate agency and the bargaining agent agree otherwise, the terms and conditions of employment continued in force by section 107 are binding on the new separate agency, the bargaining agent for the bargaining unit and the employees in the bargaining unit from the date of the conversion until... [Public Service Modernization Act, 2003].

OBS

intransitive verb.

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Si un avis de négocier collectivement a été donné avant la conversion, les conditions d'emploi maintenues en vigueur par l'effet de l'article 107 lient le nouvel organisme distinct, l'agent négociateur et les fonctionnaires de l'unité de négociation, sauf entente à l'effet contraire entre le nouvel organisme distinct et l'agent négociateur [...] [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003].

OBS

verbe intransitif.

Spanish

Save record 21

Record 22 2005-10-18

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
DEF

The administrative processing associated with foreign merchandise that has landed in [the country] for consumption, warehousing, or other reasons ... [It] involves the submission to customs of documents that identify the owner of the goods, the type and character of the merchandise, value for duty purposes, and other relevant information upon which the customs authorities may rely in deciding whether the merchandise is permitted admission into the [country], which permits or licenses, if any, apply to the importation, and what rate of duty is to be assessed.

CONT

All imports must be entered within five working days of arrival at a U. S. [United States] port of entry, unless an extension of time is permitted by the district or area director of customs. Failure to make entry within the prescribed time period will cause the goods to fall into the condition of "general order" under which the unentered merchandise will be transported into a customs bonded warehouse; the goods will remain there, at the owner's expense, until entry is effected.

OBS

Compare with "customs clearance" and "customs release".

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
DEF

Acte par lequel une personne manifeste dans les formes et manières prescrites, la volonté d'assigner à une marchandise un régime douanier et de mettre fin à un tel régime.

OBS

Comparer avec «dédouanement», «mainlevée douanière» et «évaluation en douane».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
DEF

Declaración que debe realizarse del modo prescrito por la aduana, mediante la cual las personas interesadas indican qué régimen aduanero pretenden aplicar a las mercancías y suministran los detalles informativos que la aduana requiere para la aplicación del régimen elegido.

OBS

Compárese con "despacho aduanero", "retiro de mercancías", "liberación de mercancías", "aforo de mercancías".

PHR

Efectuar una declaración de aduanas de mercancías.

Save record 22

Record 23 2004-07-16

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Municipal Law
CONT

39.(1) In every Act,(a) the expression "subject to affirmative resolution of Parliament", when used in relation to any regulation, means that the regulation shall be laid before Parliament within fifteen days after it is made or, if Parliament is not then sitting, on any of the first fifteen days next thereafter that Parliament is sitting and shall not come into force unless and until it is affirmed by a resolution of both Houses of Parliament introduced and passed in accordance with the rules of those Houses...

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Droit municipal
CONT

39. (1) Dans les lois, l'emploi des expressions ci-après, à propos d'un règlement, comporte les implications suivantes : a) «sous réserve de résolution de ratification du Parlement» : le règlement est à déposer devant le Parlement dans les quinze jours suivant sa prise ou, si le Parlement ne siège pas, dans les quinze premiers jours de séance ultérieurs, et son entrée en vigueur est subordonnée à sa ratification par résolution des deux chambres présentée et adoptée conformément aux règles de celles-ci; [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
  • Derecho municipal
Save record 23

Record 24 2003-10-29

English

Subject field(s)
  • Commercial Law
  • Sales (Marketing)
CONT

... there is no equivalent statutory definition of unascertained goods. [...] The basic differentiation of the Act is between specific and unascertained goods. These two expressions refer to the category of the goods at the time the contract is made, which, for many purposes, is the material moment. From the context of the word in the Act it would seem that the statute is referring to the goods becoming "ascertained" subsequently upon the making of the contract.

CONT

Where there is a contract for the sale of unascertained goods no property in the goods is transferred to the buyer unless and until the goods are ascertained.

OBS

unascertained goods : term usually used in the plural in this context.

French

Domaine(s)
  • Droit commercial
  • Vente
OBS

objets indéterminés; marchandises indéterminées : termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte.

Key term(s)
  • objet indéterminé
  • marchandise indéterminée

Spanish

Save record 24

Record 25 2001-11-29

English

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

Each of the two berthing ports on Destiny contains a hatch. The aft hatch(hatch to Unity) will be opened and will remain open(unless a situation arises requiring a module to be isolated). The forward hatch will be used as the main access to the Orbiter on future missions until Node 2 arrives. Each hatch has a window. The hatches can be opened or closed from either side. [They] have a pressure interlock feature, which prevents the hatch from being opened if there is a negative pressure across the hatch(higher pressure on the outside of the hatch).

OBS

hatch: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

French

Domaine(s)
  • Stations orbitales
CONT

[Aux extrémités du] module américain Destiny se trouvent les écoutilles métalliques. En temps normal, l'écoutille entre le module Unity et Destiny reste ouverte. Elle n'est fermée qu'en cas de nécessité, si on veut isoler Destiny du reste de la Station. L'autre écoutille donne sur le PMA2 (Pressurized Mating Adapter 2 - port d'arrimage pressurisé). Elle constituera le sas principal pour les prochaines visites de navettes spatiales, jusqu'à l'arrivée du Node-2, module de jonction du même type que le module Unity. Chaque écoutille a un hublot, et peut être fermée ou ouverte des deux côtés. [Pour éviter les risques de dépressurisation accidentelle], un dispositif de sécurité en bloque l'ouverture [lorsqu'il y a] une différence de pression entre l'intérieur et l'extérieur.

OBS

écoutille : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Spanish

Save record 25

Record 26 2001-03-27

English

Subject field(s)
  • Advertising
CONT

Unless you have an advertising budget equivalent to Microsoft, large-scale advertising was way out of reach until now. You can now get the same world wide exposure at an affordable cost.

French

Domaine(s)
  • Publicité
CONT

Pour tirer personnellement parti du marché, il n'est plus nécessaire de fournir des choses dont les gens ont besoin. Grâce à la publicité à grande échelle, certains accumulent des fortunes en créant une demande pour des choses dont la population n'aurait jamais cru avoir besoin.

Spanish

Save record 26

Record 27 2001-03-13

English

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
CONT

The new Family Law Reform Bill... gives the wife greater property rights but the right to, for instance, one-half of the matrimonial assets does not arise unless and until the marriage breaks down. Otherwise, all assets in her husband's name are his to dispose of by Will.

French

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
CONT

Pour disposer par testament, il faut, lors de l'établissement de cet acte, être sain d'esprit, et posséder toute sa mémoire et son intelligence.

Spanish

Save record 27

Record 28 1999-07-20

English

Subject field(s)
  • Birds
  • Animal Behaviour
DEF

A general term for a young bird from the time it acquires juvenile plumage, or its first plumage of true contour feathers, until it acquires full adult plumage. It does not connote sexual immaturity unless so specified because immatures of some species may be capable of breeding.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
  • Comportement animal
DEF

Terme général utilisé pour désigner un jeune oiseau entre le moment où il acquiert son plumage juvénile, c'est-à-dire son premier plumage comportant des plumes de contour, et celui où il a acquis entièrement son plumage adulte. Se dit habituellement d'un oiseau qui n'a pas atteint la maturité sexuelle.

Spanish

Save record 28

Record 29 1998-07-14

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Recruiting of Personnel
CONT

One specializing in the recruitment and selection of middle and senior executives on behalf of client companies. These consultants are normally expert in selection techniques, including psychological testing and interviewing and assessment procedures. They usually handle recruitment advertising as an integral part of their recruitment and selection service. Often, they act as a kind of broker between applicant and prospective employer, sometimes undertaking not to divulge the applicant's name and identity to the prospective employer until and unless the applicant gives permission. In the case of vacancies for very senior appointments, a selection consultant may act as a so-called head-hunter or executive search consultant, seeking out suitable people in other firms rather than advertising for applicants in the conventional way. Selection consultants are usually independent organizations or individuals, or they may be Government sponsored bodies such as the Professional and Executive Recruitment service(PER) in the UK. A distinction should normally be made between selection consultants and employment agencies, these latter organizations being largely concerned with introducing office staff and unskilled or semi-skilled manual staff to prospective employers.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Recrutement du personnel

Spanish

Save record 29

Record 30 1995-08-07

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

The players shall change ends at the end of the first, third and every subsequent alternate game of each set, and at the end of each set unless the total number of games in such set is even, in which case the change is not made until the end of the first game of the next set.

CONT

The players change ends after every odd-numbered game throughout a match. They are limited to one minute’s break between games when changing ends.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Les joueurs changent de côté quand le total des jeux d'une manche donne un nombre impair. Ils ne changent pas de côté à la fin d'une manche si le total des jeux de cette manche donne un nombre pair [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Es obligación del juez de silla disponer que los competidores cambien de campo según [la Regla].

Save record 30

Record 31 1994-08-02

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Rules of Court
OBS

Prior to any custodial interrogation(that is, questioning initiated by law enforcement officers after a person is taken into custody or otherwise deprived of his freedom in any significant way) the person must be warned... Unless and until these warnings or a waiver of these rights are demonstrated at the trial, no evidence obtained in the interrogation may be used against the accused.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Règles de procédure

Spanish

Save record 31

Record 32 1994-02-23

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Loans
CONT

The Export Development Corporation will not disclose an exporter's name or his/her potential involvement in a specific transaction until the sales arrangements are final and a financing agreement has been signed unless it is done in the context of bank financing and with the exporter's expressed consent.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Prêts et emprunts
CONT

Il est interdit aux employés de la Société pour l'Expansion des Exportations de révéler le nom d'un exportateur ou sa participation éventuelle à une opération donnée avant que le contrat de vente ne soit conclu et que l'accord de financement ne soit signé, sauf lorsqu'il s'agit de financement bancaire et que l'exportateur a signifié son consentement par écrit.

Spanish

Save record 32

Record 33 1988-12-15

English

Subject field(s)
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
CONT

Permanent cards-Are used by insurers and "recording" agents. These cards are effective until the expiry date shown on the card, unless the policy is cancelled.

French

Domaine(s)
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
CONT

certificat permanent. Établi par les assureurs et les agents "émetteurs", ce certificat est valable jusqu'à la date d'expiration indiquée, à moins que la police ne soit résiliée avant.

Spanish

Save record 33

Record 34 1987-03-05

English

Subject field(s)
  • War and Peace (International Law)
CONT

Art. 1 of Convention(III) Relative to the Opening of Hostilities of the Hague Conference of 1907 provides that the hostilities between the contracting powers "must not commence without previous and explicit warning, in the form either of a reasoned declaration of war or of an ultimatum with conditional declaration of war". Moreover, under Art. 2, the existence of a state of war must be notified to neutral powers without delay, and would not take effect in regard to them until so notified, unless it were clearly shown that they were in fact aware of the existence of war. In the absence of such a declaration the legal effects of the war date from the commencement of hostilities if these are an expression of hostile intent. Although in that case the failure to make a declaration would constitute a breach of International Law.

French

Domaine(s)
  • Guerre et paix (Droit international)
DEF

Passage de l'état de paix à l'état de guerre. Expression employée dans le titre de la [Convention] III, La Haye, 18 octobre 1907, pour désigner le commencement de l'état de guerre entre deux ou plusieurs États.

Spanish

Save record 34

Record 35 1986-07-02

English

Subject field(s)
  • Geophysics
CONT

... heat of almost any grade obtainable from geothermal fluids can be put to good use. Clearly «fire heat»-i. e. the very high temperatures needed for the pottery industry, smelting, etc.-could not fall within the geothermal «net»(at any rate not until or unless we become capable of utilizing hot lavas or magma in the conceivable remote future)....

French

Domaine(s)
  • Géophysique

Spanish

Save record 35

Record 36 1981-06-12

English

Subject field(s)
  • Drainage and Irrigation (Agric.)
  • Tillage Operations (Agriculture)
CONT

Dykes cannot be put in until the final land leveling operation has been completed. However, dyke construction will disturb the leveled surface, unless dirt is hauled in, which is impractical. Use of an A-crowder(...) or disker(...) produces a dyke by borrowing dirt adjacent to the dyke. This leaves the center strip high with a low area at the sides of the strip.

Key term(s)
  • discer

French

Domaine(s)
  • Drainage et irrigation (Agriculture)
  • Travaux du sol (Agriculture)
CONT

Les levées ne peuvent pas être faites tant que les travaux de nivellement ne sont pas terminés. Toutefois, la construction des levées dérange la surface nivelée à moins d'apporter de la terre d'ailleurs, ce qui n'est pas pratique. L'utilisation d'un cadre à bordoyage en A (...) ou d'une disqueuse (...) produit une levée en empruntant de la terre avoisinant la levée, ce qui laisse un centre de planche élevé avec une aire basse aux côtés.

Spanish

Save record 36

Record 37 1981-06-12

English

Subject field(s)
  • Drainage and Irrigation (Agric.)
  • Tillage Operations (Agriculture)
CONT

Dykes cannot be put in until the final land leveling operation has been completed. However, dyke construction will disturb the leveled surface, unless dirt is hauled in, which is impractical. Use of an A-crowder(...) or disker(...) produces a dyke by borrowing dirt adjacent to the dyke. This leaves the center strip high with a low area at the sides of the strip.

French

Domaine(s)
  • Drainage et irrigation (Agriculture)
  • Travaux du sol (Agriculture)
CONT

Les levées ne peuvent pas être faites tant que les travaux de nivellement ne sont pas terminés. Toutefois, la construction des levées dérange la surface nivelée à moins d'apporter de la terre d'ailleurs, ce qui n'est pas pratique. L'utilisation d'un cadre à bordoyage en A (...) ou d'une disqueuse (...) produit une levée en empruntant de la terre avoisinant la levée, ce qui laisse un centre de planche élevé avec une aire basse aux côtés.

Spanish

Save record 37

Record 38 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Spanish

Save record 38

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: