TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

UNUSED PART [8 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

Expression(s) used on the federal income tax return T1 forms.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Expression(s) tirée(s) des déclarations d'impôt T1 au niveau fédéral.

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-12-05

English

Subject field(s)
  • Applications of Automation
  • Rehabilitation (Medicine)
CONT

Rehabilitative exoskeletons are used as part of robot-assisted therapy, which allows patients with motion impairments to train unused muscles and regain brain–muscle connection. This is typically performed under the constant supervision of a rehabilitation therapist, but some recent devices have been developed for independent, at-home use.

French

Domaine(s)
  • Automatisation et applications
  • Réadaptation (Médecine)
CONT

[...] les exosquelettes de réadaptation sont uniquement utilisés pendant les séances de thérapie. En effet, ceux-ci sont généralement disponibles uniquement en cliniques, parce qu'ils sont très dispendieux, lourds, volumineux et doivent être fixés à une base statique [...] Le patient suit donc un programme comprenant toutes sortes d'exercices fonctionnels dans le but de récupérer ses capacités motrices [...]

OBS

exosquelette de réhabilitation : Selon le dictionnaire Usito et le Multidictionnaire de la langue française, entre autres, «réhabilitation» est un anglicisme dans ce contexte.

Spanish

Save record 2

Record 3 - external organization data 2004-08-19

English

Subject field(s)
  • Finance
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

If, before the coming into force of these regulations, any applicant, certificate holder or licensee paid a fee under the former regulations in respect of an application, certificate, or licence to which this Part applies, and the fee paid was a deposit towards an hourly rate fee, the Commission shall apply the unused portion of the deposit as payment against fees payable by the applicant, certificate holder or licensee under these regulations.

French

Domaine(s)
  • Finances
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Si, avant l'entrée en vigueur du présent Règlement, un demandeur, un détenteur de certificat ou un titulaire de permis a versé des droits en vertu de l'ancien Règlement relativement à une demande, à un certificat ou à un permis visé par la présente Partie et que les droits versés en vertu de l'ancien Règlement étaient un dépôt pour droits horaires, la Commission se servira de la portion non utilisée du dépôt comme paiement pour les droits que doit verser le demandeur, le détenteur de certificat ou le titulaire de permis en vertu du présent Règlement.

CONT

Si le demandeur ou le titulaire de permis a versé des droits ou un dépôt aux termes de l'ancien règlement, la commission : [...] dans le cas d'un dépôt pour des droits à taux horaire, applique le solde du dépôt aux droits à payer, à la Commission, par le demandeur ou le titulaire de permis.

Spanish

Save record 3

Record 4 2000-06-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Publication number +T2 SCH 37 and +T962 of Revenue Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Publication numéro +T2 SCH 37 et numéro +T962 de Revenu Canada.

Spanish

Save record 4

Record 5 2000-03-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Publication number +T921 of Revenue Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Publication numéro +T921 de Revenu Canada.

Spanish

Save record 5

Record 6 1997-05-01

English

Subject field(s)
  • Office Automation
  • Telecommunications
DEF

In telephone dictation, a feature which enables the recorder to continue in playback mode to the end of recorded dictation, even though the person reviewing the dictation has disconnected. The next dictator thus begins recording on an unused part of the medium.

French

Domaine(s)
  • Bureautique
  • Télécommunications

Spanish

Save record 6

Record 7 1993-05-21

English

Subject field(s)
  • Acupuncture
CONT

The six Yang Organs are the Gall Bladder, Stomach, Small Intestine, Large Intestine, Bladder, and Triple Burner. The Yang Organs receive, break down, and absorb that part of the food that will be transformed into Fundamental Substances, and transport and excrete the unused portion.(The Web that has no Weaver, Understanding Chinese Medicine, 1983, p. 53).

CONT

The Fou are the Yang Organs, consecrated to the digestion of food and the elimination of waste; Yang Organs of an intermittent physiology, all of which is related to the exterior milieu. (Chinese Acupuncture, 1974, p. 157).

French

Domaine(s)
  • Acupuncture
CONT

Les six entrailles sont : l'Intestin Grêle, l'Estomac, le Gros Intestin, la Vessie, la Vésicule Biliaire, le Triple Réchauffeur. (...) Le rôle des entrailles est de recevoir et de digérer les aliments, les transformer et excréter les résidus. (Le diagnostic en médecine chinoise, 1983, p. 51).

CONT

La méthode dialectique des Organes et des Entrailles est établie par la classification fondée sur la qualité des symptômes de froid/chaleur, de vide/plénitude, de l'énergie perverse/énergie normale, de l'énergie forte/énergie faible. (Traité d'acupuncture, 1977, p. 93).

Spanish

Save record 7

Record 8 1992-09-03

English

Subject field(s)
  • Taxation

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Source : Voies et moyens - juin 92; LIR 190.1(5)

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: