TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
UPLINE [6 records]
Record 1 - internal organization data 2018-03-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- upload
1, record 1, English, upload
correct, verb, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- upline load 2, record 1, English, upline%20load
verb, less frequent
- upline 2, record 1, English, upline
verb, less frequent
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Transfer data from a user’s computer or mobile device to a mainframe or server. 3, record 1, English, - upload
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
upload: term standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and the ISO and the International Electrotechnical Commission. 4, record 1, English, - upload
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
upload a file, upload a picture 3, record 1, English, - upload
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- téléverser
1, record 1, French, t%C3%A9l%C3%A9verser
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- télécharger 2, record 1, French, t%C3%A9l%C3%A9charger
correct, see observation
- charger 3, record 1, French, charger
correct, standardized
- télécharger vers l'amont 4, record 1, French, t%C3%A9l%C3%A9charger%20vers%20l%27amont
correct, standardized
- télécharger en amont 5, record 1, French, t%C3%A9l%C3%A9charger%20en%20amont
correct
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Transférer des données de l'ordinateur ou de l'appareil mobile d'un utilisateur vers un ordinateur central ou un serveur. 1, record 1, French, - t%C3%A9l%C3%A9verser
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lorsque les termes anglais «upload» et «download» s'opposent dans un texte, on emploiera respectivement les équivalents «téléverser» et «télécharger». Le synonyme «télécharger» peut être utilisé peu importe le sens du transfert de données. 1, record 1, French, - t%C3%A9l%C3%A9verser
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
télécharger vers l'amont : terme normalisé par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 6, record 1, French, - t%C3%A9l%C3%A9verser
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
charger : terme normalisé par l'ISO. 6, record 1, French, - t%C3%A9l%C3%A9verser
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
téléverser une photo, téléverser un fichier 1, record 1, French, - t%C3%A9l%C3%A9verser
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
Record 1, Main entry term, Spanish
- cargar
1, record 1, Spanish, cargar
correct
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- subir 2, record 1, Spanish, subir
correct
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Transferir los datos desde un dispositivo, por ejemplo una microcomputadora (microordenador), a una unidad de procesamiento. 3, record 1, Spanish, - cargar
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Cargar archivos. 2, record 1, Spanish, - cargar
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Subir archivos. 2, record 1, Spanish, - cargar
Record 2 - internal organization data 2013-03-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Record 2, Main entry term, English
- upline station 1, record 2, English, upline%20station
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Seats Occupied message will show not only the seats occupied by passengers boarding at the station of TSR FIN input and travelling through the next on flight destination but also seats occupied by through passengers that boarded at upline stations. 1, record 2, English, - upline%20station
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Record 2, Main entry term, French
- escale en amont
1, record 2, French, escale%20en%20amont
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- escale amont 1, record 2, French, escale%20amont
feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les escales transit qui prévoient l'embarquement de tels groupes doivent s'assurer, par interrogation des escales amont, qu'il est possible et accepté par celle-ci d'attribuer les sièges de façon à préserver les places prévues pour le groupe. 1, record 2, French, - escale%20en%20amont
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2010-06-11
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications Transmission
Record 3, Main entry term, English
- downline loading
1, record 3, English, downline%20loading
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- downloading 2, record 3, English, downloading
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The transfer of a program or data file from a central computer to a remote computer or to the memory of an intelligent terminal. 3, record 3, English, - downline%20loading
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"Downline loading" refers to the transmission of programs or data from a central node within a network to a remote node, whereas "upline loading" refers to the transmission of programs or data from a remote node to a more central one. In French, both terms are rendered by "téléchargement, "which does not specify the direction in which data or programs are transmitted. Usually the direction of transmission is implicit within the context. 4, record 3, English, - downline%20loading
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission (Télécommunications)
Record 3, Main entry term, French
- téléchargement
1, record 3, French, t%C3%A9l%C3%A9chargement
correct, see observation, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- téléchargement aval 2, record 3, French, t%C3%A9l%C3%A9chargement%20aval
correct, masculine noun
- téléchargement en aval 3, record 3, French, t%C3%A9l%C3%A9chargement%20en%20aval
correct, masculine noun
- téléchargement vers l'aval 4, record 3, French, t%C3%A9l%C3%A9chargement%20vers%20l%27aval
masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Chargement de la mémoire d'un équipement terminal de traitement de données [ETTD] à partir d'un autre ETTD, en utilisant un réseau de données. 5, record 3, French, - t%C3%A9l%C3%A9chargement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
téléchargement : Le terme «téléchargement» traduit à la fois «downloading» et «uploading», la direction de transmission étant normalement implicite dans le contexte. Mais dans le cas où il faut préciser la direction dans laquelle la transmission se fait, on peut traduire «downloading» par «téléchargement vers ordinateur satellite», «téléchargement vers périphérique» ou «téléchargement en aval». 6, record 3, French, - t%C3%A9l%C3%A9chargement
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Téléchargement de logiciels. 7, record 3, French, - t%C3%A9l%C3%A9chargement
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Record 3, Main entry term, Spanish
- descargamiento
1, record 3, Spanish, descargamiento
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- descarga 2, record 3, Spanish, descarga
correct, feminine noun, Spain, Mexico
- transferencia 2, record 3, Spanish, transferencia
correct, feminine noun, Mexico
- bajada 2, record 3, Spanish, bajada
correct, feminine noun, Argentina
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2010-06-11
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications Transmission
Record 4, Main entry term, English
- upline loading
1, record 4, English, upline%20loading
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- uploading 2, record 4, English, uploading
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
"Upline loading" refers to the transmission of programs or data from a remote node to a more central node within a network, whereas "downline loading" refers to the transmission of programs or data from a central node to a remote node. In French, both terms are rendered by "téléchargement, "which does not specify the direction in which data or programs are transmitted. Usually the direction of transmission is implicit within the context. 1, record 4, English, - upline%20loading
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission (Télécommunications)
Record 4, Main entry term, French
- téléchargement amont
1, record 4, French, t%C3%A9l%C3%A9chargement%20amont
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- téléchargement 1, record 4, French, t%C3%A9l%C3%A9chargement
correct, see observation, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
téléchargement : À noter que «téléchargement» traduit «upline loading» et «downline loading», la direction de transmission étant normalement implicite dans le contexte. Mais dans le cas où il faut préciser la direction dans laquelle la transmission de données ou de programmes se fait, on peut traduire «upline loading» par «téléchargement vers ordinateur central» ou «téléchargement en amont». Dans le cas de «downline loading», on peut utiliser «téléchargement vers ordinateur satellite», «téléchargement vers périphérique» ou «téléchargement en aval». 2, record 4, French, - t%C3%A9l%C3%A9chargement%20amont
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Record 4, Main entry term, Spanish
- transmisión y copia de archivos
1, record 4, Spanish, transmisi%C3%B3n%20y%20copia%20de%20archivos
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2002-10-30
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Record 5, Main entry term, English
- upline
1, record 5, English, upline
correct, noun
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 5, Main entry term, French
- ligne ascendante
1, record 5, French, ligne%20ascendante
proposal, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Record 5, Main entry term, Spanish
- carga ascendente
1, record 5, Spanish, carga%20ascendente
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
- línea ascendente 1, record 5, Spanish, l%C3%ADnea%20ascendente
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Dirección desde un nodo remoto hacia el nodo central o controlador en una red jerárquica. 1, record 5, Spanish, - carga%20ascendente
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La carga ascendente puede usarse para el almacenamiento de los programas o datos creados o modificados en el nodo remoto, pero que no pueden almacenarse allí en forma permanente. La carga ascendente también puede utilizarse para transmitir los datos recogidos en un nodo remoto y enviarlos a un nodo central o de control para su posterior procesamiento. 1, record 5, Spanish, - carga%20ascendente
Record 6 - internal organization data 1985-11-07
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Finance
Record 6, Main entry term, English
- upline sponsor
1, record 6, English, upline%20sponsor
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Finances
Record 6, Main entry term, French
- parrain
1, record 6, French, parrain
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


