TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
UPPER FLAMMABILITY LIMIT [4 records]
Record 1 - internal organization data 2010-01-26
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Fires and Explosions
Record 1, Main entry term, English
- flammability range
1, record 1, English, flammability%20range
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- flammable range 2, record 1, English, flammable%20range
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
"flammable range": The range between the upper and lower explosive limits of a flammable vapor or gas. 2, record 1, English, - flammability%20range
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Although not entirely non-combustible, the gas [anhydrous ammonia] has such an unusual flammability range that the danger of fire is remote and the gas is not considered "Flammable" under the Regulations. 3, record 1, English, - flammability%20range
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The limits of flammability.... For examples, hydrogen-air mixtures will propagate flames for concentrations between 4 and 74 percent by volume of hydrogen at 70 °F and atmospheric pressure. The smaller value is the lower(lean) limit, and the larger value is the upper(rich) limit of flammability. When the mixture temperature is increased, the flammability range widens; when the temperature is decreased, the range narrows.... 4, record 1, English, - flammability%20range
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Compare with"explosive range". 5, record 1, English, - flammability%20range
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Feux et explosions
Record 1, Main entry term, French
- zone d'inflammabilité
1, record 1, French, zone%20d%27inflammabilit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- zone d'inflammation 2, record 1, French, zone%20d%27inflammation
feminine noun
- plage d'inflammabilité 3, record 1, French, plage%20d%27inflammabilit%C3%A9
feminine noun
- fourchette d'inflammabilité 4, record 1, French, fourchette%20d%27inflammabilit%C3%A9
proposal, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Zone comprise entre les limites supérieure et inférieure d'inflammabilité d'un gaz combustible. Le degré de danger que présente un gaz combustible est directement proportionnel à l'étendue de sa zone d'inflammabilité. 5, record 1, French, - zone%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tout gaz comprimé qui possède n'importe laquelle des caractéristiques suivantes [est classé comme inflammable :] 1. Le mélange de la substance dans l'air est inflammable à une concentration inférieure ou égale à 13% en volume, ou l'étendue de la zone d'inflammabilité de la substance est plus grande que 12% quelle que soit la limite inférieure. Ces limites sont déterminées sous température et pression atmosphérique normales. 6, record 1, French, - zone%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
inflammation : Action par laquelle une matière combustible s'enflamme : L'inflammation d'une masse de poudre est instantanée. 7, record 1, French, - zone%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les limites d'inflammabilité [...] les vapeurs émises par l'alcool éthylique sont inflammables si leur quantité est comprise entre 3,3 % et 19 % dans le volume air + vapeurs inflammables. En dehors de cette fourchette, la combustion n'est plus possible. 8, record 1, French, - zone%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Fuegos y explosiones
Record 1, Main entry term, Spanish
- margen de inflamabilidad
1, record 1, Spanish, margen%20de%20inflamabilidad
masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] si la temperatura de la gasolina líquida se encuentra entre los 23°C bajo cero y los 45°C bajo cero, el espacio del vapor se encontrará dentro de los márgenes de inflamabilidad. 1, record 1, Spanish, - margen%20de%20inflamabilidad
Record 2 - internal organization data 2008-05-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Fires and Explosions
Record 2, Main entry term, English
- upper flammable limit
1, record 2, English, upper%20flammable%20limit
correct, standardized
Record 2, Abbreviations, English
- UFL 2, record 2, English, UFL
correct, standardized
Record 2, Synonyms, English
- upper flammability limit 3, record 2, English, upper%20flammability%20limit
correct
- upper limit of flammability 4, record 2, English, upper%20limit%20of%20flammability
correct
- rich limit of flammability 4, record 2, English, rich%20limit%20of%20flammability
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The highest concentration of a material in air that will ignite when it contacts an ignition source (high heat, electric arc, spark, or flame). 5, record 2, English, - upper%20flammable%20limit
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Maximum vapour-to-air concentration above which propagation of a flame will not occur. [Definition standardized by ISO.] 6, record 2, English, - upper%20flammable%20limit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Most often used in the plural form. 7, record 2, English, - upper%20flammable%20limit
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
upper flammable limit; UFL: Term and abbreviation standardized by ISO. 7, record 2, English, - upper%20flammable%20limit
Record 2, Key term(s)
- upper flammable limits
- upper flammability limits
- upper limits of flammability
- rich limits of flammability
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Feux et explosions
Record 2, Main entry term, French
- limite supérieure d'inflammabilité
1, record 2, French, limite%20sup%C3%A9rieure%20d%27inflammabilit%C3%A9
correct, feminine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
- L.S.I. 2, record 2, French, L%2ES%2EI%2E
correct
- LSI 3, record 2, French, LSI
correct, standardized
Record 2, Synonyms, French
- seuil maximal d'inflammabilité 4, record 2, French, seuil%20maximal%20d%27inflammabilit%C3%A9
avoid, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Concentration maximale de gaz dans l'air au-dessus de laquelle une flamme ne peut se propager. [Définition normalisée par l'ISO.] 5, record 2, French, - limite%20sup%C3%A9rieure%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Comparer avec «limite d'inflammabilité» et «limite d'explosivité». 6, record 2, French, - limite%20sup%C3%A9rieure%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
limite supérieure d'inflammabilité : Terme utilisé la plupart du temps au pluriel. 6, record 2, French, - limite%20sup%C3%A9rieure%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
limite supérieure d'inflammabilité; LSI : Terme et abréviation normalisés par l'ISO. 6, record 2, French, - limite%20sup%C3%A9rieure%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record 2, Key term(s)
- limites supérieures d'inflammabilité
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Fuegos y explosiones
Record 2, Main entry term, Spanish
- límite de inflamabilidad superior
1, record 2, Spanish, l%C3%ADmite%20de%20inflamabilidad%20superior
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Concentración máxima por encima de la cual la mezcla es demasiado rica para que arda. 1, record 2, Spanish, - l%C3%ADmite%20de%20inflamabilidad%20superior
Record 3 - internal organization data 2006-02-21
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Fires and Explosions
Record 3, Main entry term, English
- fire property
1, record 3, English, fire%20property
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- fire data 2, record 3, English, fire%20data
correct, see observation
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Because these [Envirotips] manuals are intended to cover all facets of spills and spill planning for the materials, it is desirable to list properties relevant to both immediate action needs and contingency planning. The need for such data as fire properties and liquid density are apparent from fire control and liquid containment standpoints. 1, record 3, English, - fire%20property
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
[Data on] Fire properties [of chlorine are:] Flammability ... Behaviour in a fire. 3, record 3, English, - fire%20property
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
[Data on] Fire properties [for ammonia :] Autoignition temperature... Burning rate... Upper flammability limit... Burning characteristics... Heat of combustion... Decomposition temperature [and products]... Explosiveness... 4, record 3, English, - fire%20property
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"Fire data" and "fire property" are used as synonyms in the context of MSDSs (Material Safety Data Sheets). "Fire data" are not always fire properties in the strict sense of the word. 5, record 3, English, - fire%20property
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Feux et explosions
Record 3, Main entry term, French
- donnée relative à l'inflammabilité et à la combustion
1, record 3, French, donn%C3%A9e%20relative%20%C3%A0%20l%27inflammabilit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20combustion
correct, see observation, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- donnée associée à la réaction de combustion 2, record 3, French, donn%C3%A9e%20associ%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9action%20de%20combustion
correct, see observation, feminine noun
- donnée physico-chimique de la combustion 2, record 3, French, donn%C3%A9e%20physico%2Dchimique%20de%20la%20combustion
correct, feminine noun
- propriété relative à la combustion 3, record 3, French, propri%C3%A9t%C3%A9%20relative%20%C3%A0%20la%20combustion
see observation, feminine noun
- propriété au feu 1, record 3, French, propri%C3%A9t%C3%A9%20au%20feu
proposal, see observation, feminine noun
- donnée physicochimique de la combustion 4, record 3, French, donn%C3%A9e%20physicochimique%20de%20la%20combustion
feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le comportement au feu des matières dangereuses inflammables peut être très largement prévu par la connaissance de leurs constantes physico-chimiques. De très précieux renseignements peuvent être déduits de deux catégories de données : Les caractéristiques physiques et thermiques en dehors de toute combustion (densité, température, etc.). Les données associées à la réaction de combustion dans l'air et donc a l'inflammation du produit (point d'éclair, chaleur de combustion, etc.). 2, record 3, French, - donn%C3%A9e%20relative%20%C3%A0%20l%27inflammabilit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20combustion
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Données physico-chimiques de la combustion. Les caractéristiques de la réaction chimique du produit avec l'oxygène contenu dans le produit lui-même sont très importantes en matière de prévention [...] : Température d'auto-inflammation [...] Limites d'inflammabilité [...] 2, record 3, French, - donn%C3%A9e%20relative%20%C3%A0%20l%27inflammabilit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20combustion
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les expressions en vedette sont longues mais elles ont au moins l'avantage d'être précises ce qui n'est pas le cas de la proposition «propriété au feu», trop elliptique. Voir la fiche «comportement au feu». 5, record 3, French, - donn%C3%A9e%20relative%20%C3%A0%20l%27inflammabilit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20combustion
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Il est préférable de parler de «données» plutôt que de «propriétés», car il ne s'agit pas de «propriétés» au sens strict dans tous les cas, (comme par exemple les «burning characteristics»). 5, record 3, French, - donn%C3%A9e%20relative%20%C3%A0%20l%27inflammabilit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20combustion
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
physicochimique : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, record 3, French, - donn%C3%A9e%20relative%20%C3%A0%20l%27inflammabilit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20combustion
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Source du terme «donnée relative à l'inflammabilité et à la combustion» : Les explosifs occasionnels, Médard, 1979, vol. 1, p. 184, 182. 1, record 3, French, - donn%C3%A9e%20relative%20%C3%A0%20l%27inflammabilit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20combustion
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2003-12-10
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Fires and Explosions
- Gas Industry
Record 4, Main entry term, English
- flammability limit
1, record 4, English, flammability%20limit
correct, standardized
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- limit of flammability 2, record 4, English, limit%20of%20flammability
correct
- flammable limit 3, record 4, English, flammable%20limit
correct
- inflammability limit 4, record 4, English, inflammability%20limit
avoid, obsolete
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The stoichiometric composition limits (maximum and minimum) of an ignited oxidizer-fuel mixture who will burn indefinitely at given conditions of temperature and pressure without further ignition. 5, record 4, English, - flammability%20limit
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The limits of flammability... For examples, hydrogen-air mixtures will propagate flames for concentrations between 4 and 74 percent by volume of hydrogen at 70°F and atmospheric pressure. The smaller value is the lower(lean) limit, and the larger value is the upper(rich) limit of flammability. When the mixture temperature is increased, the flammability range widens; when the temperature is decreased, the range narrows. 2, record 4, English, - flammability%20limit
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terms usually found in plural. 6, record 4, English, - flammability%20limit
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
flammability (explosive) limits: term standardized by ISO. 7, record 4, English, - flammability%20limit
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
According to ISO, "explosive limit" is a synonym of "flammability limit". There is a nuance between those terms. See the record for "explosive limit" in Termium. See also "combustible limit". 6, record 4, English, - flammability%20limit
Record 4, Key term(s)
- flammability limits
- flammable limits
- inflammability
- limits of flammability
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Feux et explosions
- Industrie du gaz
Record 4, Main entry term, French
- limite d'inflammabilité
1, record 4, French, limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
correct, feminine noun, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Pourcentage en volume d'un gaz combustible en mélange avec l'air ou avec un autre gaz comburant, en deça duquel ou au-delà duquel le mélange ne peut pas propager une flamme. 2, record 4, French, - limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les limites d'inflammabilité [...] À titre d'exemple, les vapeurs émises par l'alcool éthylique sont inflammables si leur quantité est comprise entre 3,3 % et 19 % dans le volume air + vapeurs inflammables. En dehors de cette fourchette, la combustion n'est plus possible. 3, record 4, French, - limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'inflammabilité est une notion complexe, qui doit tenir compte aussi bien de l'aptitude d'un matériau à donner naissance à des flammes que de l'aliment qu'il peut fournir à ces flammes (hauteur et température des flammes, propagation, etc.) 2, record 4, French, - limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
«Limite» est utilisé le plus souvent au pluriel. 4, record 4, French, - limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
limite d'inflammabilité : terme normalisé par l'ISO. 5, record 4, French, - limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Les termes «limite d'inflammabilité» et «limite d'explosivité» (voir ce terme) sont souvent confondus. 6, record 4, French, - limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record 4, Key term(s)
- limites d'inflammabilité
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Fuegos y explosiones
- Industria del gas
Record 4, Main entry term, Spanish
- límite de inflamabilidad
1, record 4, Spanish, l%C3%ADmite%20de%20inflamabilidad
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Concentración en el aire del vapor de una sustancia inflamable, que determina los límites superior e inferior del intervalo de composiciones en el que se puede producir la inflamación de una mezcla. 2, record 4, Spanish, - l%C3%ADmite%20de%20inflamabilidad
Record 4, Key term(s)
- límites de inflamabilidad
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


