TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
US GAL [3 records]
Record 1 - internal organization data 2010-04-06
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 1, Main entry term, English
- United States gallon
1, record 1, English, United%20States%20gallon
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- US gallon 2, record 1, English, US%20gallon
correct
- U.S. gallon 3, record 1, English, U%2ES%2E%20gallon
correct
- U.S. gal 4, record 1, English, U%2ES%2E%20gal
- American gallon 5, record 1, English, American%20gallon
- wine gallon 6, record 1, English, wine%20gallon
former designation
- Queen Anne’s gallon 7, record 1, English, Queen%20Anne%26rsquo%3Bs%20gallon
former designation
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A unit of capacity equal to 231 cubic inches. 8, record 1, English, - United%20States%20gallon
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The US gallon is 0.003 785 m³. 9, record 1, English, - United%20States%20gallon
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
... adopting metric units, the United States tried to bring its system into closer harmony with the English, from which various deviations had developed; for example, the United States still used "Queen Anne’s gallon" of 231 cubic inches, which the British had discarded in 1824. 7, record 1, English, - United%20States%20gallon
Record 1, Key term(s)
- US gal
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 1, Main entry term, French
- gallon américain
1, record 1, French, gallon%20am%C3%A9ricain
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- gallon US 2, record 1, French, gallon%20US
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Aux U.S.A., c'est l'unité fondamentale de volume, définie comme l'espace occupé par 8,3359 livres d'eau distillée. [...] Ce gallon équivaut à 3,785 dm³ et à 0,833 gallon impérial. 2, record 1, French, - gallon%20am%C3%A9ricain
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Gallon américain, équivalant à 3,785 litres. 1, record 1, French, - gallon%20am%C3%A9ricain
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2001-07-31
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Record 2, Main entry term, English
- undercarriage track
1, record 2, English, undercarriage%20track
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- landing gear track 2, record 2, English, landing%20gear%20track
correct
- L/G track 3, record 2, English, L%2FG%20track
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Boeing spread the main undercarriage track by 4 ft(1. 2 m), settled on a standard 300, 000 lb(136, 000 kg) gross weight aircraft with 15, 560 US gal,(58, 900 l) fuel capacity and gave United an optional weight decrease to 282, 000 lb, with correspondingly lower landing and zero-fuel weights and a fuel capacity of 11, 320 US gal,(42, 850 l)... 4, record 2, English, - undercarriage%20track
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Record 2, Main entry term, French
- voie de l'atterrisseur
1, record 2, French, voie%20de%20l%27atterrisseur
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- voie du train 2, record 2, French, voie%20du%20train
correct, feminine noun
- voie du train d'atterrissage 3, record 2, French, voie%20du%20train%20d%27atterrissage
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Boeing a finalement élargi de 1,2 m la voie de l'atterrisseur principal, et adopté une masse totale de 136 tonnes pour le modèle de base, avec une capacité d'emport de carburant de 58 900 l; l'avionneur a par ailleurs donné à United l'option de choisir un modèle de seulement 128 tonnes de masse totale, avec un abaissement correspondant des masses à l'atterrissage et sans carburant et une capacité d'emport de carburant de 42 850 l. 1, record 2, French, - voie%20de%20l%27atterrisseur
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1981-07-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Aeroindustry
Record 3, Main entry term, English
- foam-compound tank
1, record 3, English, foam%2Dcompound%20tank
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The fire-fighting equipment consists of a 10, 000 L(2, 641 US gal) water tank, a 1, 500 L(400 US gal) foam-compound tank and a high pressure pump with an output capacity of between 3, 000 and 6, 000 L/min(800 to 1, 600 US gal/min). 1, record 3, English, - foam%2Dcompound%20tank
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Record 3, Main entry term, French
- réservoir de produit moussant 1, record 3, French, r%C3%A9servoir%20de%20produit%20moussant
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[L']équipement de lutte contre les incendies comprend un réservoir d'eau d'une capacité de 10,000 L, un réservoir de produit moussant d'une capacité de 1500 L et une pompe haute pression dont le débit peut varier entre 3000 et 6000 L/min. 1, record 3, French, - r%C3%A9servoir%20de%20produit%20moussant
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


