TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
USUAL AUTHORITY [6 records]
Record 1 - internal organization data 2015-04-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Record 1, Main entry term, English
- ostensible principal
1, record 1, English, ostensible%20principal
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The language employed by the members of the court in this case is the language of estoppel. The judges all refer to the principal' s holding out the agent, of apparent authority to contract as he did, of making him an ostensible principal. It is suggested, however, that another way of looking at this case is by saying that once a man is put into a position of manager of a business which normally or usually carries with it the power to transact certain kinds of legal acts, then such a manager has authority to do whatever is so normal or usual. 1, record 1, English, - ostensible%20principal
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Record 1, Main entry term, French
- mandant ostensible
1, record 1, French, mandant%20ostensible
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- mandant apparent 1, record 1, French, mandant%20apparent
correct, masculine noun
- mandante ostensible 1, record 1, French, mandante%20ostensible
correct, feminine noun
- mandante apparente 1, record 1, French, mandante%20apparente
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2015-03-19
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Record 2, Main entry term, English
- usual authority
1, record 2, English, usual%20authority
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Usual authority... An agent in the class or group referred to above is impliedly authorised to do what is usual in his trade, profession, or business for the purpose of carrying out his authority or anything necessary or incidental thereto. 2, record 2, English, - usual%20authority
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Record 2, Main entry term, French
- habilité usuelle
1, record 2, French, habilit%C3%A9%20usuelle
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-07-07
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Rules of Court
Record 3, Main entry term, English
- usual presumption
1, record 3, English, usual%20presumption
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Under some authority, the usual presumption in favor of constitutionality is merely weaker where the statute arguably inhibits fundamental rights. 2, record 3, English, - usual%20presumption
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
I believe that the circumstances before me are more than enough to set aside the usual presumption that a witness is competent. 3, record 3, English, - usual%20presumption
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Règles de procédure
Record 3, Main entry term, French
- présomption coutumière
1, record 3, French, pr%C3%A9somption%20coutumi%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2013-10-24
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Municipal Law
- Municipal Administration
Record 4, Main entry term, English
- municipal corporation
1, record 4, English, municipal%20corporation
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- corporation 2, record 4, English, corporation
correct
- municipality 3, record 4, English, municipality
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The body politic created by organizing the inhabitants of a prescribed area, under the authority of the legislature, into a corporation with all the usual attributes of a corporate entity, but endowed with a public character [and] with subordinate legislative powers to administer local and internal affairs of the community. 4, record 4, English, - municipal%20corporation
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Droit municipal
- Administration municipale
Record 4, Main entry term, French
- corporation municipale
1, record 4, French, corporation%20municipale
correct, see observation, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- municipalité 2, record 4, French, municipalit%C3%A9
correct, feminine noun
- corporation 3, record 4, French, corporation
correct, see observation, feminine noun
- administration municipale 4, record 4, French, administration%20municipale
avoid, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Corps politique formé par l'ensemble des habitants d'une municipalité. 5, record 4, French, - corporation%20municipale
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Étant donné que la corporation, telle qu'elle est définie dans le Code civil du Québec, n'existe pas sous ce terme en France, certains auteurs jugent qu'il s'agit d'un anglicisme et que le terme est à éviter. Ils favorisent l'emploi du nom générique, en l'occurrence, du terme «municipalité». Cependant celui-ci désigne plus précisément le territoire, tandis que «corporation» est le corps public qui exerce les pouvoirs du gouvernement. Tant que le mot «corporation» reste dans la législation, nous sommes tenus de l'employer. 6, record 4, French, - corporation%20municipale
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Derecho municipal
- Administración municipal
Record 4, Main entry term, Spanish
- corporación municipal
1, record 4, Spanish, corporaci%C3%B3n%20municipal
feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2006-11-07
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Official Documents
Record 5, Main entry term, English
- licence
1, record 5, English, licence
correct, see observation, noun, Canada, Great Britain, standardized
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- license 2, record 5, English, license
correct, see observation, noun, United States
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A right or permission granted in accordance with law by a competent authority to engage in some business or occupation, to do some act, or to engage in some transaction which but for such license would be unlawful ... 3, record 5, English, - licence
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The term "licence" is not invariably translated by the French "licence" although it is in most cases. The reason is that in English the term does not necessarily imply a business or occupation as does the French :"driver's licence" and "marriage licence" are examples of this. One must therefore be careful in translating "licence"--its usual French equivalent is "licence", but in some cases it can be "permis". An important characteristic distinguishing "licence" from "permit" is the fact that the former is not issued directly by the government but rather by a competent authority or by local authorities, while any of the three groups mentioned can issue a permit. Also, the licence is usually granted for an extended period of time whereas the permit normally authorizes an act of short duration. For example, we say "driver's licence", but "learner's permit". 3, record 5, English, - licence
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In Canada the British spelling (licence) is used more often than the American spelling (license), although both are found in Canadian texts. 3, record 5, English, - licence
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
"Licence" is one of two words that in Canadian English are usually spelled differently as nouns and verbs. The preferred spelling for the noun is "licence" and for the verb "license" ... The spellings of the other word are "practice" and "practise". 4, record 5, English, - licence
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
licence: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 5, record 5, English, - licence
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Documents officiels
Record 5, Main entry term, French
- licence
1, record 5, French, licence
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] Autorisation émise par un pouvoir administratif (ministère, mairie, préfecture, etc.) pour l'exercice d'un commerce ou d'une profession réglementés, toute infraction à la règle entraînant une sanction. 2, record 5, French, - licence
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La «licence» [concerne] obligatoirement une activité commerciale ou professionnelle, alors que le «permis» [peut] être décerné pour l'exercice d'une activité non commerciale [...] voire sportive ou ludique [...] De plus, la «licence» est attribuée par l'Administration ou par une autorité administrative, et non par l'État, tandis que le «permis» est délivré par l'un ou l'autre de ces trois groupes. 2, record 5, French, - licence
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
Record 5, Main entry term, Spanish
- licencia
1, record 5, Spanish, licencia
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1994-03-31
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Official Documents
Record 6, Main entry term, English
- issuing of licenses 1, record 6, English, issuing%20of%20licenses
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
license : A right or permission granted in accordance with law by a competent authority to engage in some business or occupation, to do some act, or to engage in some transaction which but for such license would be unlawful... The term "licence" is not invariably translated by the French "licence" although it is in most cases. The reason is that in English the term does not necessarily imply a business or occupation as does the French :"driver's licence" and "marriage licence" are examples of this. One must therefore be careful in translating "licence"--its usual French equivalent is "licence", but in some cases it can be "permis". An important characteristic distinguishing "licence" from "permit" is the fact that the former is not issued directly by the Government but rather by a competent authority or by local authorities, while any of the three groups mentioned can issue a permit. Also, the licence is usually granted for an extended period of time whereas the permit normally authorizes an act of short duration. For example, we say "driver's licence", but "learner's permit". Finally, note that in Canada the British spelling(licence) is used more often than the American spelling(license), although both are found in Canadian texts. 2, record 6, English, - issuing%20of%20licenses
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Documents officiels
Record 6, Main entry term, French
- délivrance de permis
1, record 6, French, d%C3%A9livrance%20de%20permis
see observation, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- délivrance de licences 2, record 6, French, d%C3%A9livrance%20de%20licences
proposal, see observation, feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
licence : [...] une autorisation émise par un pouvoir administratif (ministère, mairie, préfecture, etc.) pour l'exercice d'un commerce ou d'une profession réglementés, toute infraction à la règle entraînant une sanction. La «licence» [concerne] obligatoirement une activité commerciale ou professionnelle, alors que le «permis» [peut] être décerné pour l'exercice d'une activité non commerciale [...] voire sportive ou ludique [...] De plus, la «licence» est attribuée par l'Administration ou par une autorité administrative, et non par l'État, tandis que le «permis» est délivré par l'un ou l'autre de ces trois groupes. 3, record 6, French, - d%C3%A9livrance%20de%20permis
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


