TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
VALID NUMBER [20 records]
Record 1 - internal organization data 2017-12-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Official Documents
- Customs and Excise
Record 1, Main entry term, English
- falcon passport
1, record 1, English, falcon%20passport
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A falcon passport, issued by the Ministry of Environment and Water [of the United Arab Emirates(UAE) ], is valid for three years and costs about $130. An ID number on the passport corresponds to one on the leg ring the falcons are required to wear. Border control officials are required to validate the falcon's international movements just like they would any other passenger, verifying and stamping the passports. 2, record 1, English, - falcon%20passport
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Documents officiels
- Douanes et accise
Record 1, Main entry term, French
- passeport pour faucon
1, record 1, French, passeport%20pour%20faucon
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-01-07
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Record 2, Main entry term, English
- mathematical induction
1, record 2, English, mathematical%20induction
correct, standardized, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A method of proving a statement concerning terms based on a natural number not less than N by showing that the statement is valid for the term based on N and that, if it is valid for an arbitrary value of n that is greater than N, it is also valid for the term based on(n+1). 2, record 2, English, - mathematical%20induction
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mathematical induction: term and definition standardized by ISO and officially approved by the Government EDP Standards Committee (EDP: Electronic Data Processing). 3, record 2, English, - mathematical%20induction
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Record 2, Main entry term, French
- raisonnement par récurrence
1, record 2, French, raisonnement%20par%20r%C3%A9currence
correct, masculine noun, standardized, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Méthode de démonstration d'une propriété des critères naturels de rang égal ou supérieur N par laquelle on montre d'abord que ladite propriété est vraie pour l'entier N et que, si elle est vraie pour un entier quelconque (n) de rang supérieur à N, elle est également vraie pour tous les entiers de rang supérieur (n+1). 2, record 2, French, - raisonnement%20par%20r%C3%A9currence
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
raisonnement par récurrence : terme et définition normalisés par l’ISO et l'AFNOR et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, record 2, French, - raisonnement%20par%20r%C3%A9currence
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Record 2, Main entry term, Spanish
- inducción matemática
1, record 2, Spanish, inducci%C3%B3n%20matem%C3%A1tica
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Método de demostración, relacionando términos basados en números naturales no menores que N, para demostrar que la declaración es válida para el término basado en N, y que, si este es válido para un valor arbitrario de n mayor que N, éste también es válido para el término basado en (n + 1). 1, record 2, Spanish, - inducci%C3%B3n%20matem%C3%A1tica
Record 3 - internal organization data 2015-10-21
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Record 3, Main entry term, English
- magnetic card reader
1, record 3, English, magnetic%20card%20reader
correct
Record 3, Abbreviations, English
- MCR 2, record 3, English, MCR
correct
Record 3, Synonyms, English
- mag card reader 2, record 3, English, mag%20card%20reader
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The magnetic card(or magnetic stripe) reader can have a power-driven transport that will draw the card into the machine and move it past the read head. The direction of travel is reversed after the card has been read and thus the card is returned to the user. In designs used with automatic cash dispensers the direction of travel may not reverse if the card and/or the associated identification number are not valid. 3, record 3, English, - magnetic%20card%20reader
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Record 3, Main entry term, French
- lecteur de carte magnétique
1, record 3, French, lecteur%20de%20carte%20magn%C3%A9tique
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Appareil servant à vérifier la validité des cartes [...] magnétiques [...] diverses (cartes d'achat, de stationnement, de transport, etc.). 2, record 3, French, - lecteur%20de%20carte%20magn%C3%A9tique
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2014-05-23
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 4, Main entry term, English
- multi-year
1, record 4, English, multi%2Dyear
correct, adjective
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- multiyear 2, record 4, English, multiyear
correct, adjective
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
That lasts, takes place over, or is valid for a number of years... 3, record 4, English, - multi%2Dyear
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... some budgetary appropriations grant authority for the current and subsequent fiscal years, but no forecast is made of expenditures under multi-year authorities of this type previously granted. 4, record 4, English, - multi%2Dyear
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Multi-year authority, contract, projections, variations. 5, record 4, English, - multi%2Dyear
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 4, Main entry term, French
- pluriannuel
1, record 4, French, pluriannuel
correct, adjective
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Qui dure plusieurs années. 2, record 4, French, - pluriannuel
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Contrat, plan pluriannuel. 2, record 4, French, - pluriannuel
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Record 4, Main entry term, Spanish
- de varios años 1, record 4, Spanish, de%20varios%20a%C3%B1os
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Contrato de varios años. 1, record 4, Spanish, - de%20varios%20a%C3%B1os
Record 5 - internal organization data 2013-10-30
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Postal Correspondence
- The Press (News and Journalism)
- Advertising Media
Record 5, Main entry term, English
- host publication
1, record 5, English, host%20publication
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A newspaper, magazine or newsletter that is mailed as the primary Publications Mail item under a valid agreement number. 1, record 5, English, - host%20publication
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
host publication: term used at Canada Post for the purpose of their Publications Mail service. 2, record 5, English, - host%20publication
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
- Presse écrite
- Supports publicitaires
Record 5, Main entry term, French
- publication principale
1, record 5, French, publication%20principale
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Journal, revue ou bulletin posté en tant qu’article Poste-publications principal en vertu d’un numéro de convention valide. 1, record 5, French, - publication%20principale
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
publication principale : terme en usage à Postes Canada aux fins du service Poste-publications. 2, record 5, French, - publication%20principale
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2013-04-29
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 6, Main entry term, English
- hit
1, record 6, English, hit
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- web hit 2, record 6, English, web%20hit
correct, see observation
- Web hit 3, record 6, English, Web%20hit
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Any request to the Web server for any type of file. 4, record 6, English, - hit
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
An HTML page can account for several hits : the page itself, each image on the page, and any embedded sound or video clips. Therefore, the number of hits a [Web site] receives is not a valid popularity gauge, but rather is an indication of server use and loading. 4, record 6, English, - hit
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
The term "hit" is perhaps the most misused term in online marketing, mistakenly used to mean unique visitors, visits, page views, or all of the above. 5, record 6, English, - hit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[It] can be an HTML page, an image (jpeg, gif, png, etc.), a sound clip, a cgi script, and many other file types. 4, record 6, English, - hit
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
web hit: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen 6, record 6, English, - hit
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 6, Main entry term, French
- appel de fichier
1, record 6, French, appel%20de%20fichier
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- requête de fichier 2, record 6, French, requ%C3%AAte%20de%20fichier
correct, feminine noun
- requête 3, record 6, French, requ%C3%AAte
correct, see observation, feminine noun
- impact 4, record 6, French, impact
correct, masculine noun
- hit 3, record 6, French, hit
avoid, anglicism, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Demande de fichier sur un serveur Web. 5, record 6, French, - appel%20de%20fichier
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Chaque élément d'une page Web demandée (y compris les graphiques, un clip vidéo, du contenu audio, une animation Flash, etc.) est compté comme un appel de fichier individuel. Ainsi, une page ayant deux images nécessitera trois appels de fichier (1 page HTML + 2 images). 5, record 6, French, - appel%20de%20fichier
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Étant donné que le nombre d'éléments par page est très variable, les appels de fichier sont peu fiables pour l'évaluation de l'achalandage d'un site Web. 5, record 6, French, - appel%20de%20fichier
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
requête : forme abrégée du terme «requête de fichier». Mise en garde : ce terme rend également la notion du terme anglais «query». 6, record 6, French, - appel%20de%20fichier
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 6, Main entry term, Spanish
- acceso
1, record 6, Spanish, acceso
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- impacto 2, record 6, Spanish, impacto
correct, masculine noun, Spain
- pedido 3, record 6, Spanish, pedido
masculine noun, Mexico
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Solicitud de un archivo realizada al servidor. 4, record 6, Spanish, - acceso
Record 7 - internal organization data 2012-11-02
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 7, Main entry term, English
- chain of ownership
1, record 7, English, chain%20of%20ownership
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A title searcher has basically two separate chores to perform-to follow the history of conveyances of the lot(or of the tract or tracts of land from which the lot forms a part), beginning at the present and "going back" through time, tracing a chain of ownership or title until he reaches the original Grant from the Crown or until he thinks he has gone back a sufficient number of years to establish the chain of title as a valid one.(Howlett, 1986, p. 4). 1, record 7, English, - chain%20of%20ownership
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 7, Main entry term, French
- chaîne de propriété
1, record 7, French, cha%C3%AEne%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9
correct, feminine noun, standardized
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
chaîne de propriété : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 7, French, - cha%C3%AEne%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2012-06-16
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Penal Administration
Record 8, Main entry term, English
- Indian inmate with valid treaty number 1, record 8, English, Indian%20inmate%20with%20valid%20treaty%20number
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Administration pénitentiaire
Record 8, Main entry term, French
- Indien incarcéré possédant un numéro valide lui permettant de profiter des avantages d'un traité
1, record 8, French, Indien%20incarc%C3%A9r%C3%A9%20poss%C3%A9dant%20un%20num%C3%A9ro%20valide%20lui%20permettant%20de%20profiter%20des%20avantages%20d%27un%20trait%C3%A9
masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels], Affaires indiennes et du Nord. 1, record 8, French, - Indien%20incarc%C3%A9r%C3%A9%20poss%C3%A9dant%20un%20num%C3%A9ro%20valide%20lui%20permettant%20de%20profiter%20des%20avantages%20d%27un%20trait%C3%A9
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2011-11-17
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Banking
Record 9, Main entry term, English
- fraudulent transaction
1, record 9, English, fraudulent%20transaction
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A fraudulent transaction could involve an invalid account number or a valid number with unauthorized use. 2, record 9, English, - fraudulent%20transaction
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Banque
Record 9, Main entry term, French
- transaction frauduleuse
1, record 9, French, transaction%20frauduleuse
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Une transaction frauduleuse peut impliquer un numéro de compte non valide ou un numéro valide dont l'utilisation n'est pas autorisée. 2, record 9, French, - transaction%20frauduleuse
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - external organization data 2011-06-13
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- effective transfer rate
1, record 10, English, effective%20transfer%20rate
correct, standardized
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
<data communication> average number of bits, characters, or blocks transferred per unit time between two points and accepted as valid at the reception 1, record 10, English, - effective%20transfer%20rate
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
effective transfer rate: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, record 10, English, - effective%20transfer%20rate
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- cadence utile de transfert
1, record 10, French, cadence%20utile%20de%20transfert
correct, feminine noun, standardized
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- vitesse utile de transfert 1, record 10, French, vitesse%20utile%20de%20transfert
correct, feminine noun, standardized
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
nombre moyen de bits, de caractères ou de blocs transférés par unité de temps entre deux points et acceptés comme valables au point de réception 1, record 10, French, - cadence%20utile%20de%20transfert
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
cadence utile de transfert; vitesse utile de transfert : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, record 10, French, - cadence%20utile%20de%20transfert
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2008-11-18
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Protection of Life
- Occupational Health and Safety
Record 11, Main entry term, English
- first-aid station
1, record 11, English, first%2Daid%20station
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- first aid station 2, record 11, English, first%20aid%20station
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A place, other than a first aid room, at which first aid supplies or equipment are stored. 3, record 11, English, - first%2Daid%20station
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A "First Aid Station" consists of : 1. a first aid box containing supplies consistent with the number of people being served by the station; and 2. a notice board displaying : i. the WSIB Form 82 poster entitled In Case of Injury at Work; ii. the valid first aid certificates of the trained workers in charge of the station along with a list of their work locations and phone numbers; iii. an inspection card to record inspection dates and signature of the person who did the inspection; and iv. a record indicating the details of the instances where the station was used. 4, record 11, English, - first%2Daid%20station
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source: Canada Labour Code Occupational Safety and Health Regulations. 3, record 11, English, - first%2Daid%20station
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
first-aid station: term used by Parks Canada. 5, record 11, English, - first%2Daid%20station
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Santé et sécurité au travail
Record 11, Main entry term, French
- poste de premiers soins
1, record 11, French, poste%20de%20premiers%20soins
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- poste de secours 2, record 11, French, poste%20de%20secours
correct, masculine noun
- poste de premiers secours 3, record 11, French, poste%20de%20premiers%20secours
masculine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
poste de premiers soins; poste de secours : termes en usage à Parcs Canada. 4, record 11, French, - poste%20de%20premiers%20soins
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Protección de las personas
- Salud y seguridad en el trabajo
Record 11, Main entry term, Spanish
- puesto de socorro
1, record 11, Spanish, puesto%20de%20socorro
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2006-09-14
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Banking
Record 12, Main entry term, English
- paperhanging check fraud 1, record 12, English, paperhanging%20check%20fraud
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The checks have not been physically altered, but the account information is no longer valid. Criminals who commit paperhanging check fraud are usually hampered by a fixed number of checks, which means they often buy large ticket items and leave the area before discovery. 1, record 12, English, - paperhanging%20check%20fraud
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Banque
Record 12, Main entry term, French
- fraude par chèque tiré sur un compte fermé
1, record 12, French, fraude%20par%20ch%C3%A8que%20tir%C3%A9%20sur%20un%20compte%20ferm%C3%A9
proposal, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2006-09-01
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Banking
Record 13, Main entry term, English
- unauthorized use
1, record 13, English, unauthorized%20use
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
"Unauthorized use," for purposes of determining liability of a credit cardholder, is use of a credit card by a person, other than the cardholder, who does not have actual, implied or apparent authority for such use and from which the cardholder receives no benefit. Unauthorized use of a credit card occurs when a card bearer is not authorized and where there is no proof that the bearer was cardholder’s agent or that the cardholder ratified bearer’s conduct. 2, record 13, English, - unauthorized%20use
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
A fraudulent transaction could involve an invalid account number or a valid number with unauthorized use. 3, record 13, English, - unauthorized%20use
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Banque
Record 13, Main entry term, French
- utilisation non autorisée
1, record 13, French, utilisation%20non%20autoris%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le titulaire d'une carte n'est pas responsable des pertes attribuables à des situations indépendantes de sa volonté. Ces situations comprennent, par exemple [...] l'utilisation non autorisée d'une carte et d'un NIP [numéro d'identification personnel] lorsqu'il incombait à l'émetteur de la carte d'empêcher une telle situation [...] 2, record 13, French, - utilisation%20non%20autoris%C3%A9e
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Par utilisation non autorisée, on entend les cas [...] qui sont initiés par une personne autre que le détenteur de la carte. 3, record 13, French, - utilisation%20non%20autoris%C3%A9e
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2004-06-04
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Finance
- Electoral Systems and Political Parties
Record 14, Main entry term, English
- annual allowance
1, record 14, English, annual%20allowance
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The annual allowance of each registered political party entitled thereto shall be an amount equal to the product obtained by multiplying one dollar by the total number of valid votes cast for the official candidates of that party at the immediately preceding general election.(Political Process Financing Act, New Brunswick) 2, record 14, English, - annual%20allowance
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Payable to a registered political party. 3, record 14, English, - annual%20allowance
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Finances
- Systèmes électoraux et partis politiques
Record 14, Main entry term, French
- allocation annuelle
1, record 14, French, allocation%20annuelle
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'allocation annuelle de chaque parti politique enregistré qui y a droit est égale au produit obtenu en multipliant un dollar par le nombre total de votes valides obtenus par les candidats officiels de ce parti aux dernières élections générales. (Loi sur le financement de l'activité politique, Nouveau-Brunswick) 2, record 14, French, - allocation%20annuelle
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Payable à un parti politique enregistré. 3, record 14, French, - allocation%20annuelle
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Sistemas electorales y partidos políticos
Record 14, Main entry term, Spanish
- asignación anual
1, record 14, Spanish, asignaci%C3%B3n%20anual
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2003-06-09
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- Military Communications
Record 15, Main entry term, English
- word-of-day
1, record 15, English, word%2Dof%2Dday
correct
Record 15, Abbreviations, English
- WOD 1, record 15, English, WOD
correct
Record 15, Synonyms, English
- word of day 2, record 15, English, word%20of%20day
correct
- WOD 2, record 15, English, WOD
correct
- WOD 2, record 15, English, WOD
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The method by which the radio set frequency-hops within the UHF band is determined by a multidigit code referred to as word of day(WOD). In combination with time of day and a valid network number, WOD determines the timing, duration and sequence of frequency changes. 2, record 15, English, - word%2Dof%2Dday
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Transmissions militaires
Record 15, Main entry term, French
- mot du jour
1, record 15, French, mot%20du%20jour
proposal, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2002-06-12
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Codes (Software)
Record 16, Main entry term, English
- cyclic code
1, record 16, English, cyclic%20code
correct, standardized
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- reflected binary code 2, record 16, English, reflected%20binary%20code
correct, standardized
- Gray code 3, record 16, English, Gray%20code
correct, standardized
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A code in which each valid binary number differs from the previous one in a sequence in only one bit position. 1, record 16, English, - cyclic%20code
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
reflected binary code; Gray code; cyclic code: terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 4, record 16, English, - cyclic%20code
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Record 16, Main entry term, French
- code cyclique
1, record 16, French, code%20cyclique
correct, masculine noun, standardized
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- code binaire réfléchi 2, record 16, French, code%20binaire%20r%C3%A9fl%C3%A9chi
correct, masculine noun, standardized
- code de Gray 3, record 16, French, code%20de%20Gray
correct, masculine noun, standardized
- code Gray 4, record 16, French, code%20Gray
correct, masculine noun
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Code dans lequel chaque nombre binaire diffère d'une seule position binaire du nombre qui le précède dans une suite. 1, record 16, French, - code%20cyclique
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
code binaire réfléchi; code de Gray; code cyclique : termes et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 5, record 16, French, - code%20cyclique
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Record 16, Main entry term, Spanish
- código cíclico binario
1, record 16, Spanish, c%C3%B3digo%20c%C3%ADclico%20binario
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
- código binario reflejado 2, record 16, Spanish, c%C3%B3digo%20binario%20reflejado
correct, masculine noun
- código de Gray 3, record 16, Spanish, c%C3%B3digo%20de%20Gray
correct, masculine noun
- código Gray 4, record 16, Spanish, c%C3%B3digo%20Gray
correct, masculine noun
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Código binario, en el cual, los números secuenciales están representados por expresiones binarias, cada una de ellas diferenciándose de la expresión precedente solamente en un lugar. 5, record 16, Spanish, - c%C3%B3digo%20c%C3%ADclico%20binario
Record 17 - internal organization data 2001-08-30
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Record 17, Main entry term, English
- IS requisition number
1, record 17, English, IS%20requisition%20number
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A unique number that the initiator assigns to an IS requisition and forwards to SPS [Standard Payment System]. It is used in SPS as part of the edit process, to ensure that all attributes contained in the requisition are valid. The recommended format of the requisition number is as follows : the first three digits identify the Client department identification, the next four digits identify the client departmental accounting office(CDO the equivalent of DAO), two digits for the fiscal year, two digits for the fiscal month, and the last four digits for a sequential number assigned by the department. 2, record 17, English, - IS%20requisition%20number
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
IS: interdepartmental settlement 3, record 17, English, - IS%20requisition%20number
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Record 17, Main entry term, French
- numéro de demande de RI
1, record 17, French, num%C3%A9ro%20de%20demande%20de%20RI
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Numéro unique que l'émetteur attribue à une demande de RI et qu'il achemine au SNP [Système normalisé des paiements]. Dans ce dernier, ce numéro est utilisé dans le cadre du processus d'édition afin d'assurer la validité des éléments dans la demande. Voici le modèle recommandé pour le numéro de la demande : les trois premiers chiffres désignent le ministère client; les quatre chiffres suivants désignent le bureau de comptabilité du ministère client (BMC l'équivalent du BCM); deux chiffres désignent l'exercice et deux autres, le mois d'exercice; les quatre derniers chiffres correspondent à un numéro séquentiel attribué par le ministère. 2, record 17, French, - num%C3%A9ro%20de%20demande%20de%20RI
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
RI : règlement interministériel 3, record 17, French, - num%C3%A9ro%20de%20demande%20de%20RI
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2000-06-29
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Record 18, Main entry term, English
- effective character rate
1, record 18, English, effective%20character%20rate
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The average number of binary digits, characters or blocks transferred per unit time between two points and accepted as valid at the reception. 1, record 18, English, - effective%20character%20rate
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Record 18, Main entry term, French
- cadence utile de transfert
1, record 18, French, cadence%20utile%20de%20transfert
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1992-12-13
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Informatics
Record 19, Main entry term, English
- valid number 1, record 19, English, valid%20number
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Informatique
Record 19, Main entry term, French
- numéro valide
1, record 19, French, num%C3%A9ro%20valide
masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1991-09-23
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Public Service
- Working Practices and Conditions
Record 20, Main entry term, English
- minimum working time
1, record 20, English, minimum%20working%20time
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, the total number of hours during the core period or core time that an employee must be on duty and during which he cannot be absent without a valid reason or prior approval. 2, record 20, English, - minimum%20working%20time
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Fonction publique
- Régimes et conditions de travail
Record 20, Main entry term, French
- temps minimum de présence
1, record 20, French, temps%20minimum%20de%20pr%C3%A9sence
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Somme des heures fixes d'une journée de travail. 2, record 20, French, - temps%20minimum%20de%20pr%C3%A9sence
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: