TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
VALID SUBSISTING [9 records]
Record 1 - internal organization data 2015-06-17
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Record 1, Main entry term, English
- valid and existing marriage
1, record 1, English, valid%20and%20existing%20marriage
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- valid and subsisting marriage 1, record 1, English, valid%20and%20subsisting%20%20marriage
correct
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Record 1, Main entry term, French
- mariage valide et non dissous
1, record 1, French, mariage%20valide%20et%20non%20dissous
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mariage valide et non dissous : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 1, French, - mariage%20valide%20et%20non%20dissous
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2005-07-27
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Record 2, Main entry term, English
- valid and subsisting identity or travel document
1, record 2, English, valid%20and%20subsisting%20identity%20or%20travel%20document
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 2, English, - valid%20and%20subsisting%20identity%20or%20travel%20document
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 2, Main entry term, French
- pièce d'identité ou document de voyage en cours de validité
1, record 2, French, pi%C3%A8ce%20d%27identit%C3%A9%20ou%20document%20de%20voyage%20en%20cours%20de%20validit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 2, French, - pi%C3%A8ce%20d%27identit%C3%A9%20ou%20document%20de%20voyage%20en%20cours%20de%20validit%C3%A9
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2005-07-27
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Record 3, Main entry term, English
- valid and subsisting employment authorization
1, record 3, English, valid%20and%20subsisting%20employment%20authorization
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 1, record 3, English, - valid%20and%20subsisting%20employment%20authorization
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 3, Main entry term, French
- autorisation d'emploi en cours de validité
1, record 3, French, autorisation%20d%27emploi%20en%20cours%20de%20validit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 1, record 3, French, - autorisation%20d%27emploi%20en%20cours%20de%20validit%C3%A9
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2005-04-26
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Record 4, Main entry term, English
- in possession of a valid and subsisting visa
1, record 4, English, in%20possession%20of%20a%20valid%20and%20subsisting%20visa
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 4, English, - in%20possession%20of%20a%20valid%20and%20subsisting%20visa
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 4, Main entry term, French
- muni d'un visa en cours de validité
1, record 4, French, muni%20d%27un%20visa%20en%20cours%20de%20validit%C3%A9
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 4, French, - muni%20d%27un%20visa%20en%20cours%20de%20validit%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2004-01-13
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Diplomacy
- Citizenship and Immigration
Record 5, Main entry term, English
- diplomatic acceptance stamp
1, record 5, English, diplomatic%20acceptance%20stamp
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Persons holding passports containing a valid and subsisting "Diplomatic Acceptance" or "Official Acceptance" stamp issued by the Chief of Protocol for the Department of External Affairs on behalf of the Government of Canada. 2, record 5, English, - diplomatic%20acceptance%20stamp
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Diplomatie
- Citoyenneté et immigration
Record 5, Main entry term, French
- timbre de validation diplomatique
1, record 5, French, timbre%20de%20validation%20diplomatique
correct
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- timbre d'acceptation diplomatique 2, record 5, French, timbre%20d%27acceptation%20diplomatique
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les titulaires d'un passeport où est apposé le timbre de validation diplomatique ou le timbre de validation officiel, timbre qui est toujours valide, délivré par le chef du Protocole du ministère des Affaires extérieures au nom du gouvernement du Canada. 1, record 5, French, - timbre%20de%20validation%20diplomatique
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2000-08-17
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 6, Main entry term, English
- official acceptance stamp
1, record 6, English, official%20acceptance%20stamp
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Persons holding passports containing a valid and subsisting "Diplomatic Acceptance" or "Official Acceptance" stamp issued by the Chief of Protocol for the Department of External Affairs on behalf of the Government of Canada. 1, record 6, English, - official%20acceptance%20stamp
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 6, Main entry term, French
- timbre d'acceptation officielle
1, record 6, French, timbre%20d%27acceptation%20officielle
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- timbre de validation officiel 2, record 6, French, timbre%20de%20validation%20officiel
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les titulaires d'un passeport où est apposé le timbre de validation diplomatique ou le timbre de validation officiel [sic] timbre qui est toujours valide, délivré par le chef du Protocole du ministère des Affaires extérieures au nom du gouvernement du Canada. 2, record 6, French, - timbre%20d%27acceptation%20officielle
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'adjectif «officiel» se rapporte en réalité à «validation» et non à «timbre» et devrait donc s'écrire "officielle". 3, record 6, French, - timbre%20d%27acceptation%20officielle
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2000-08-09
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 7, Main entry term, English
- detention costs
1, record 7, English, detention%20costs
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- detention expenses 2, record 7, English, detention%20expenses
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Where any person who is held in detention for an examination or inquiry under this Act is subsequently granted admission, the transportation company that brought him to Canada is liable to pay all detention costs of the person unless the person at the time of his arrival in Canada was in possession of a valid and subsisting visa. 3, record 7, English, - detention%20costs
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 7, Main entry term, French
- frais de détention
1, record 7, French, frais%20de%20d%C3%A9tention
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Au cas où une personne, détenue aux fins d'examen ou d'enquête en vertu de la présente loi, obtient l'admission par la suite, le transporteur qui l'a amenée au Canada est tenu de payer tous ses frais de détention, à moins qu'elle ne soit arrivée au Canada en possession d'un visa en cours de validité. 2, record 7, French, - frais%20de%20d%C3%A9tention
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le terme «frais de garde» est utilisé dans la nouvelle législation sur l'immigration. 3, record 7, French, - frais%20de%20d%C3%A9tention
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1976-06-19
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
Record 8, Main entry term, English
- valid and subsisting certificate 1, record 8, English, valid%20and%20subsisting%20certificate
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
Record 8, Main entry term, French
- certificat valable et restant en vigueur 1, record 8, French, certificat%20valable%20et%20restant%20en%20vigueur
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
(aeronautics act) 15-(5) 1, record 8, French, - certificat%20valable%20et%20restant%20en%20vigueur
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1976-06-19
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Record 9, Main entry term, English
- valid and subsisting 1, record 9, English, valid%20and%20subsisting
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Record 9, Main entry term, French
- valable et en vigueur 1, record 9, French, valable%20et%20en%20vigueur
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: