TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
VALIDATION LIST [9 records]
Record 1 - internal organization data 2024-05-09
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Information Processing (Informatics)
Record 1, Main entry term, English
- validation software
1, record 1, English, validation%20software
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Once validation software makes changes to your list, you cannot edit data sources manually in the recipient list dialog. Please make any desired changes before continuing. 2, record 1, English, - validation%20software
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- logiciel de validation
1, record 1, French, logiciel%20de%20validation
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
- Tratamiento de la información (Informática)
Record 1, Main entry term, Spanish
- software de validación
1, record 1, Spanish, software%20de%20validaci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2020-11-27
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Record 2, Main entry term, English
- validate a message
1, record 2, English, validate%20a%20message
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Validate a message is as simple as instantiating the validation engine, pass the message to validate and verify the result list of validation problems. 2, record 2, English, - validate%20a%20message
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
- Télécommunications
Record 2, Main entry term, French
- valider un message
1, record 2, French, valider%20un%20message
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Internet y telemática
- Telecomunicaciones
Record 2, Main entry term, Spanish
- validar un mensaje
1, record 2, Spanish, validar%20un%20mensaje
correct
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2004-12-16
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 3, Main entry term, English
- help text
1, record 3, English, help%20text
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
For example, a form template is typically implemented as a list of fields, each with a corresponding set of attributes such as : field name, security, masking codes, validation routines, help text, etc. 2, record 3, English, - help%20text
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 3, Main entry term, French
- texte d'aide
1, record 3, French, texte%20d%27aide
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Texte qui apparaît à l'écran sur demande, et qui permet de se dépanner. 2, record 3, French, - texte%20d%27aide
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, un modèle de formulaire représente généralement une liste de champs dont les attributs incluent le nom du champ, des données sur la sécurité et la validation, les codes de masquage, le programme de validation et le texte d'aide. 1, record 3, French, - texte%20d%27aide
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Record 3, Main entry term, Spanish
- texto de ayuda
1, record 3, Spanish, texto%20de%20ayuda
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Información visualizada cuando el usuario oprime la tecla de Ayuda. 1, record 3, Spanish, - texto%20de%20ayuda
Record 4 - internal organization data 2004-09-02
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 4, Main entry term, English
- field name
1, record 4, English, field%20name
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
For example, a form template is typically implemented as a list of fields, each with a corresponding set of attributes such as : field name, security, masking codes, validation routines, help text, etc. 2, record 4, English, - field%20name
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 4, Main entry term, French
- nom de champ
1, record 4, French, nom%20de%20champ
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, un modèle de formulaire représente généralement une liste de champs dont les attributs incluent le nom du champ, des données sur la sécurité et la validation, les codes de masquage, le programme de validation et le texte d'aide. 1, record 4, French, - nom%20de%20champ
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 4, French, - nom%20de%20champ
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Record 4, Main entry term, Spanish
- nombre del campo
1, record 4, Spanish, nombre%20del%20campo
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- nombre de zona 2, record 4, Spanish, nombre%20de%20zona
masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En un programa de la administración de la base de datos es un nombre dado a un campo de datos que ayuda a identificar su contenido. 3, record 4, Spanish, - nombre%20del%20campo
Record 5 - internal organization data 2002-11-26
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 5, Main entry term, English
- masking code
1, record 5, English, masking%20code
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
For example, a form template is typically implemented as a list of fields, each with a corresponding set of attributes such as : field name, security, masking codes, validation routines, help text, etc. 1, record 5, English, - masking%20code
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 5, Main entry term, French
- code de masquage
1, record 5, French, code%20de%20masquage
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, un modèle de formulaire représente généralement une liste de champs dont les attributs incluent le nom du champ, des données sur la sécurité et la validation, les codes de masquage, le programme de validation et le texte d'aide. 1, record 5, French, - code%20de%20masquage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 5, French, - code%20de%20masquage
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2002-11-26
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 6, Main entry term, English
- validation routine
1, record 6, English, validation%20routine
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
For example, a form template is typically implemented as a list of fields, each with a corresponding set of attributes such as : field name, security, masking codes, validation routines, help text, etc. 1, record 6, English, - validation%20routine
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 6, Main entry term, French
- programme de validation
1, record 6, French, programme%20de%20validation
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, un modèle de formulaire représente généralement une liste de champs dont les attributs incluent le nom du champ, des données sur la sécurité et la validation, les codes de masquage, le programme de validation et le texte d'aide. 1, record 6, French, - programme%20de%20validation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 6, French, - programme%20de%20validation
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2002-11-26
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 7, Main entry term, English
- list of fields
1, record 7, English, list%20of%20fields
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
For example, a form template is typically implemented as a list of fields, each with a corresponding set of attributes such as : field name, security, masking codes, validation routines, help text, etc. 1, record 7, English, - list%20of%20fields
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 7, Main entry term, French
- liste de champs
1, record 7, French, liste%20de%20champs
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, un modèle de formulaire représente généralement une liste de champs dont les attributs incluent le nom du champ, des données sur la sécurité et la validation, les codes de masquage, le programme de validation et le texte d'aide. 1, record 7, French, - liste%20de%20champs
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 7, French, - liste%20de%20champs
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2002-11-26
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 8, Main entry term, English
- form template
1, record 8, English, form%20template
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
For example, a form template is typically implemented as a list of fields, each with a corresponding set of attributes such as : field name, security, masking codes, validation routines, help text, etc. 1, record 8, English, - form%20template
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 8, Main entry term, French
- modèle de formulaire
1, record 8, French, mod%C3%A8le%20de%20formulaire
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, un modèle de formulaire représente généralement une liste de champs dont les attributs incluent le nom du champ, des données sur la sécurité et la validation, les codes de masquage, le programme de validation et le texte d'aide. 1, record 8, French, - mod%C3%A8le%20de%20formulaire
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 8, French, - mod%C3%A8le%20de%20formulaire
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2000-09-08
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Citizenship and Immigration
Record 9, Main entry term, English
- validation list
1, record 9, English, validation%20list
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 9, English, - validation%20list
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Citoyenneté et immigration
Record 9, Main entry term, French
- liste de validation
1, record 9, French, liste%20de%20validation
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 9, French, - liste%20de%20validation
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: