TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
VALIDATION SHEET [5 records]
Record 1 - internal organization data 2002-11-26
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 1, Main entry term, English
- real-time validation
1, record 1, English, real%2Dtime%20validation
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A Forms Filler allows a user to view the form on screen and enter information into the fields of the form. By reading the form definition and style sheet provided by the Forms Designer application, the Forms Filler is able to not only display the form and accept information, but also perform real-time validation and calculations on the information that is entered by the user. For example, if the field is specified as a date field, the e-forms filler will only allow a proper date to be entered. 1, record 1, English, - real%2Dtime%20validation
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- validation en temps réel
1, record 1, French, validation%20en%20temps%20r%C3%A9el
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 1, record 1, French, - validation%20en%20temps%20r%C3%A9el
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2002-11-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 2, Main entry term, English
- date field
1, record 2, English, date%20field
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- form date field 2, record 2, English, form%20date%20field
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A Forms Filler allows a user to view the form on screen and enter information into the fields of the form. By reading the form definition and style sheet provided by the Forms Designer application, the Forms Filler is able to not only display the form and accept information, but also perform real-time validation and calculations on the information that is entered by the user. For example, if the field is specified as a date field, the e-forms filler will only allow a proper date to be entered. 1, record 2, English, - date%20field
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 2, Main entry term, French
- champ date
1, record 2, French, champ%20date
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- champ date du formulaire 1, record 2, French, champ%20date%20du%20formulaire
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La lecture de la définition du formulaire et de la feuille de style fournie par la fonction de conception, la fonction de préparation peut non seulement permettre d'afficher le formulaire et d'en accepter les données, mais aussi de valider ces dernières en temps réel et d'effectuer des calculs à partir des données saisies par l'utilisateur. Par exemple, dans le cas d'un champ «date», la fonction de préparation ne permet que la saisie de la date pertinente. 1, record 2, French, - champ%20date
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés» publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 2, French, - champ%20date
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2002-11-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 3, Main entry term, English
- enter information into the fields of the form
1, record 3, English, enter%20information%20into%20the%20fields%20of%20the%20form
correct, verb
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A Forms Filler allows a user to view the form on screen and enter information into the fields of the form. By reading the form definition and style sheet provided by the Forms Designer application, the Forms Filler is able to not only display the form and accept information, but also perform real-time validation and calculations on the information that is entered by the user. For example, if the field is specified as a date field, the e-forms filler will only allow a proper date to be entered. 1, record 3, English, - enter%20information%20into%20the%20fields%20of%20the%20form
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 3, Main entry term, French
- saisir des données dans les champs
1, record 3, French, saisir%20des%20donn%C3%A9es%20dans%20les%20champs
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 3, French, - saisir%20des%20donn%C3%A9es%20dans%20les%20champs
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2001-11-30
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Medical Staff
Record 4, Main entry term, English
- color, warmth, motion and sensation
1, record 4, English, color%2C%20warmth%2C%20motion%20and%20sensation
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- colour, warmth, movement and sensation 2, record 4, English, colour%2C%20warmth%2C%20movement%20and%20sensation
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Sometimes found on a validation sheet under perioperative care. 4, record 4, English, - color%2C%20warmth%2C%20motion%20and%20sensation
Record 4, Key term(s)
- colour, warmth, motion and sensation
- color, warmth, movement and sensation
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Personnel médical
Record 4, Main entry term, French
- couleur, chaleur des membres, motricité et sensibilité
1, record 4, French, couleur%2C%20chaleur%20des%20membres%2C%20motricit%C3%A9%20et%20sensibilit%C3%A9
proposal, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
- CWMS 1, record 4, French, CWMS
proposal, feminine noun
- CCMS 1, record 4, French, CCMS
proposal, feminine noun
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1993-02-03
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Record 5, Main entry term, English
- validation sheet 1, record 5, English, validation%20sheet
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 5, Main entry term, French
- formule d'attestation
1, record 5, French, formule%20d%27attestation
feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: