TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

VERB FRAME [11 records]

Record 1 2002-03-13

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

To mishit a tennis ball with the frame of the racquet.

OBS

The verb "to shank" is somewhat more generic than "to frame" : One can shank the ball off the handle of the racket. Related terms : woodie [slang](=un bois), hit the ball off the frame, a shot that deflects off the tennis racquet frame.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Frapper la balle avec le bois de la raquette à la suite d'une maladresse.

OBS

Si la balle est bonne, le point compte bien que la plupart du temps, cet impair s'avère en défaveur du joueur.

OBS

Phraséologie connexe : erreur de centrage.

Spanish

Save record 1

Record 2 1986-05-13

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb frames contain slot names as indicated in Hayes and Carbonell(1983), with the addition of tense and modifier slots. Thus, the frame is constructed as follows : HEAD CONCEPT(verb), TENSE(past, future), MODIFIER(adverb), AGENT(subject), OBJECT(object acted upon), INSTRUMENT("with" inanimate noun)....

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 2

Record 3 1986-05-13

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb’ frames contain slot names as indicated in Hayes and Carbonnel(193), with the addition of tense and modifier slots. Thus, the frame is constructed as follows : HEAD CONCEPT(verb), TENSE(past, future)..., RECIPIENT("to" animate noun), DIRECTION("to" inanimate noun)....

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 3

Record 4 1986-05-13

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb frames contain slot names as indicated in Hayes and Carbonell(1983), with the addition of tense and modifier slots. Thus, the frame is constructed as follows : HEAD CONCEPT(verb), TENSE(past, future), MODIFIER(adverb), AGENT(subject), OBJECT(object acted upon), INSTRUMENT("with" inanimate noun), RECIPIENT("to" animate noun), DIRECTION("to" inanimate noun), LOCATION("in" noun), BENEFACTIVE("for" noun), CO-AGENT("with" animate noun).

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 4

Record 5 1986-05-13

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb frames contain slot names as indicated in Hayes and Carbonell(1983), with the addition of tense and modifier slots. Thus, the frame is constructed as follows : HEAD CONCEPT(verb), TENSE(past, future), MODIFIER(adverb), AGENT(subject)....

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 5

Record 6 1986-05-12

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb frames contain slot names as indicated in Hayes and Corbonell(1983), with the addition of tense and modifier slots. Thus, the frame is constructed as follows : HEAD CONCEPT(verb), TENSE(past, future), MODIFIER(adverb), AGENT(subject), OBJECT(object acted upon), INSTRUMENT("with" inanimate noun), RECIPIENT("to" animate noun), DIRECTION("to" inanimate noun), LOCATION("in" noun), BENEFACTIVE("for" noun), CO-AGENT("with" animate noun).

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
OBS

cadre sémantique/frame) : un cadre est une structure en tiroirs, chaque tiroir pouvant contenir d'autres tiroirs.

Spanish

Save record 6

Record 7 1986-04-10

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb frames contain slot names as indicated in Hayes and Carbonell(1983), with the addition of tense and modifier slots. Thus, the frame is constructed as follows : head concept(verb), tense(past, future), modifier(adverb), agent(subject), object(object acted upon), instrument("with" inanimate noun), recipient("to" animate noun)....

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 7

Record 8 1986-04-10

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb frames contain slot names as indicated in Hayes and Carbonell(1983), with the addition of tense and modifier slots. Thus, the frame is constructed as follows : head concept(verb), tense(past, future), modifier(adverb), agent(subject), object(object acted upon)....

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 8

Record 9 1986-04-10

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb frames contain slot names as indicated in Hayes and Carbonell(1983), with the addition of tense and modifier slots. Thus, the frame is constructed as follows : head concept(verb), tense(past, future), agent(adverb), object(subject), instrument(objet acted upon), recipient("with" inanimate noun), direction("to" animate noun), direction("to" inanimate noun), location("in" noun), benefactive("in" noun), co-agent("with" animate noun).

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 9

Record 10 1986-04-10

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb frames contain slot names as indicated in Hayes and Carbonell(1983), with the addition of tense and modifier slots. Thus, the frame is constructed as follows : head concept(verb), tense(past, future), modifier(adverb)...

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 10

Record 11 1986-04-10

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb frames contain slot names as indicated in Hayes and Carbonell (1983), with the addition of tense and modifier slots.

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

Les cadres de verbe contiennent des noms de créneaux comme l'ont indiqué Hayes et Carbonell (1983), ainsi que des créneaux de temps et de modificateur.

Spanish

Save record 11

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: