TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

WHITE HAND [13 records]

Record 1 2021-10-19

English

Subject field(s)
  • Martial Arts
CONT

Only if the points are equal at the end of a contest is hantei necessary. The competitors wait at their initial starting positions with their judogi adjusted. The referee takes a blue flag in the right hand and a white flag in the left.(The judges hold the flags to correspond with the positions of the blue and white contestants.) Before calling for hantei the referee checks to make sure that the judges are prepared with their flags in hand. On hantei the referee and judges raise the blue or white flag immediately without hesitation. The referee awards the win according to the majority of three.

French

Domaine(s)
  • Arts martiaux
OBS

Généralement, la plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Artes marciales
DEF

Decisión del tribunal tras empate.

Save record 1

Record 2 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Horse Husbandry
CONT

Colour: bay, star and snip, both forelegs white to mid-cannon, right hindleg white to below hock, left hindleg white to mid-cannon, white splash on each side of belly behind girth.

CONT

Shane is a 15hh [hand high] chestnut with a white to half-cannon on his near hind.

Key term(s)
  • white to half cannon
  • white to halfcannon
  • white to mid cannon
  • white to midcannon

French

Domaine(s)
  • Élevage des chevaux
OBS

Description de la forme du marquage du cheval.

Key term(s)
  • balzane mi canon
  • balzane mi chaussée

Spanish

Save record 2

Record 3 2013-12-13

English

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Vessels (Medicine)
DEF

Sudden, reversible "dead white" pallor of an acral structure(e. g., fingers, whole hand, toes, tip of nose, earlobe, or tongue), precipitated by cold exposure or emotion. This reaction is episodic, may be precipitated by even a small drop in ambient temperature or may arise without an obvious precipitating factor. The involved area may subsequently develop cyanosis and with rewarming become erythematous. Numbness and pain may be associated.

French

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Vaisseaux (Médecine)
DEF

Crise paroxystique de p leur et cyanose des extrémités déclenchée par l'exposition au froid. C'est un signe caractéristique de la maladie de Raynaud. La forme complète comporte la succession de trois phases : décoloration du territoire intéressé, cyanose et rougeur diffuse.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
  • Redes vasculares (Medicina)
DEF

Hipersensibilidad de las manos y dedos al frío, como resultado de un espasmo de las arterias digitales, con blanqueamiento y entumecimiento de los dedos.

OBS

El fenómeno de Raynaud es un síndrome caracterizado por isquemia bilateral paroxística de los dedos, causada por el frío o estímulos emocionales y aliviada por el calor.

Save record 3

Record 4 2005-05-12

English

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment
  • Computer Graphics
  • Electronic Publishing
DEF

A high-resolution scanner that fits in the user's hand and outputs black and white or colour copy; used to scan both text and illustrations(black and white or colour).

DEF

A small-size scanner, manually operated by the user, having limited home computing applications.

CONT

Most hand-helds scan a maximum resolution of 300 dots per inch (dpi) and usually only scan small images, so check for maximum scan size. Hand-helds can’t scan 3-D objects and have difficulty reading irregular surfaces.

French

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)
  • Infographie
  • Éditique
DEF

Scanner format de poche à haute résolution qui produit des documents en noir et blanc ou en couleurs; numérise à la fois texte et illustrations (noir et blanc ou couleur).

DEF

Scanneur de petite taille, que l'utilisateur tient à la main, destiné à des applications domestiques limitées en moyens de calcul.

OBS

[Ces scanners] sont surtout réservés à la saisie occasionnelle de petits documents.

OBS

En France, le Journal officiel préconise la francisation de la graphie : scanneur.

Spanish

Save record 4

Record 5 2003-09-12

English

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

Dextre [Special Purpose Dexterous Manipulator] is designed so that only one arm can move at a time in order to avoid self-collision, achieve greater stability and maintain operational similarity with Canadarm2. The greater stability is provided by the immobile arm, which is first commanded to anchor Dextre to an ISS [International Space Station] stabilization point. At the tip of each arm, we find a "hand", known technically as the Orbital Replacement Unit/Tool Changeout Mechanism(OTCM). The OTCM consists of a set of parallel retractable jaws, which serve to grip payloads and tools. Each OTCM is also equipped with a retractable motorized socket wrench to mate and demate mechanisms on-orbit, as well as lights and a black and white camera. Dextre lower body is equipped with a pair of pan/tilt colour cameras that allow astronauts aboard the ISS, and engineers on the ground, to monitor the task, which is out of direct eyesight.

OBS

orbital replacement unit/tool changeout mechanism; OTCM: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Key term(s)
  • unit/tool changeout mechanism

French

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
CONT

Dextre [Manipulateur Agile Spécialisé] ne peut toutefois bouger qu'un bras à la fois afin d'éviter les autocollisions, d'assurer une plus grande stabilité et de conserver une similarité opérationnelle avec le Canadarm2. Sa grande stabilité lui vient du bras immobile qui est commandé pour ancrer Dextre à un point de stabilisation sur la Station spatiale internationale dès le début des activités. Au bout de chaque bras se trouve une «main», que l'on désigne techniquement par changeur d'outils et d'unités remplaçables sur orbite (OTCM). L'OTCM comprend un ensemble de mâchoires parallèles rétractables servant à la préhension de charges utiles et d'outils. Outre des lampes et une caméra noir et blanc, il est également équipé d'une clé à douilles motorisée et rétractable pour accoupler et désaccoupler des mécanismes sur orbite. La partie inférieure de Dextre est dotée d'une paire de caméras panoramiques basculantes couleur qui permettent aux astronautes de la Station et aux ingénieurs au sol de surveiller l'exécution d'une tâche qui ne se trouve pas directement dans leur champ de vision.

OBS

changeur d'outils et d'unités remplaçables sur orbite; changeur d'outil et d'URO; OTCM : termes et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Spanish

Save record 5

Record 6 2002-03-17

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Fabric Nomenclature
  • Clothing (General)
CONT

Our braided mohair tape is manufactured from the long silky hair of the Angora goat... Mohair fabrics are inherently cool to the touch, resistant to dust and moisture, and have a firm, lustrous hand. Durability in all conditions adds to the usefulness of this attractively ridged tape, which holds up well in the wash, with less "fuzzing out"... The braid structure contains straight warp threads for stability, causing it to hold its width... and imparting the corduroy look. Our natural white is the hue of goats’wool after being bleached...

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Nomenclature des tissus
  • Vêtements (Généralités)
CONT

[...] Les vêtements avec les poches en dessous de la taille, ou avec une bande côtelée enserrant la taille [...] ne sont pas considérés comme des chemises [...]

Spanish

Save record 6

Record 7 2002-03-16

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Wool Industry
  • Fabric Nomenclature
CONT

... is manufactured from the long silky hair of the Angora goat... Mohair fabrics are inherently cool to the touch, resistant to dust and moisture, and have a firm, lustrous hand... which holds up well in the wash, with less "fuzzing out"... Our natural white is the hue of goats’wool after being bleached, a warmish off-white.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Industrie lainière
  • Nomenclature des tissus
CONT

[...] il faudrait définir les termes comme «mohair», «tricot de mohair» [...] et indiquer précisément quel contenu en mohair est requis dans un tissu pour qu'il soit qualifié de tissu de mohair [...]

Spanish

Save record 7

Record 8 2002-03-16

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Clothing (General)
CONT

Our braided mohair tape is manufactured from the long silky hair of the Angora goat... Mohair fabrics are inherently cool to the touch, resistant to dust and moisture, and have a firm, lustrous hand. Durability in all conditions adds to the usefulness of this attractively ridged tape, which holds up well in the wash, with less "fuzzing out"... The braid structure contains straight warp threads for stability, causing it to hold its width... and imparting the corduroy look. Our natural white is the hue of goats’wool after being bleached...

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Vêtements (Généralités)
CONT

[...] Les vêtements avec les poches en dessous de la taille, ou avec une bande côtelée enserrant la taille [...] ne sont pas considérés comme des chemises [...]

Spanish

Save record 8

Record 9 2000-05-18

English

Subject field(s)
  • Sewing Notions
DEF

A loosely twisted thread used for hand basting. Loose twist makes it easy to break for quick removal from the garment. Available only in white-safest because there is no dye to rub off on fabric.

Key term(s)
  • cotton basting thread

French

Domaine(s)
  • Articles et accessoires de couture
DEF

[...] fil à torsion lâche [qui] s'emploie pour faufiler. Facile à briser quand on enlève le bâti. Blanc seulement - c'est le fil le plus sûr, puisque aucune teinture ne risque de déteindre sur le tissu.

Spanish

Save record 9

Record 10 1996-03-22

English

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Grammar
CONT

In British English, "t" at the end of words is eroding, moving from street to stree(t) and in the long run, it’ll be stree. Over time, end-of-word consonants may largely disappear, as has happened in some dialects of Chinese, several Polynesian languages, and nearer at hand, in French and Italian, where most words now end in vowels : Una bottiglia di vino bianco,(a bottle of white wine.)

French

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Grammaire
OBS

Cette proposition s'inspire de l'expression «caractère fin de mot».

Spanish

Save record 10

Record 11 1993-07-07

English

Subject field(s)
  • Vessels (Medicine)
DEF

An occupational disorder seen sometimes in those who use vibratory tools, and apparently caused by the multitude of concussions. The hands are painful and dark blue in color, but blanch on exposure to cold

CONT

The stress of continued exposure to vibration causes injury to fingers(vibration-induced white fingers) and hands(dead hand).

French

Domaine(s)
  • Vaisseaux (Médecine)

Spanish

Save record 11

Record 12 1992-03-30

English

Subject field(s)
  • Vessels (Medicine)
CONT

The most frequent types of accident were : hearing loss, back injuries, respiratory ailments, vibration injuries(white hand)(repetitive strain injury).

French

Domaine(s)
  • Vaisseaux (Médecine)
CONT

Le Syndrome des doigts blancs du bûcheron (troubles angioneurotiques de la main).

Spanish

Save record 12

Record 13 1980-07-10

English

Subject field(s)
  • Signalling (Rail Transport)
OBS

(...) the trainman shall use a hand signal by day and a clear(white light) lantern at night to protect the movements of vehicles over [public crossings]

French

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport par rail)
OBS

Aux passages à niveau publics (...) le serre-frein doit (...) utiliser un signal à main le jour et une lanterne claire (feu blanc) la nuit pour protéger les mouvements des véhicules sur ces passages.

Spanish

Save record 13

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: