TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
YOUTH EMPLOYMENT PROJECTS CANADA [2 records]
Record 1 - internal organization data 2000-12-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Marketing
Record 1, Main entry term, English
- Marketing Plan Development
1, record 1, English, Marketing%20Plan%20Development
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. British Columbia. Federal Partner : Parks Canada. This project will develop a five-year marketing plan for the Alberni Valley Heritage Network that will attract 150, 000 people in year five, and will help the Network be self-sustainable for funding by the same year. This will strengthen and diversify the economic base in the Alberni Valley, build capacity in the community and provide opportunities for youth through seasonal employment. 1, record 1, English, - Marketing%20Plan%20Development
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commercialisation
Record 1, Main entry term, French
- Élaboration d'un plan de commercialisation
1, record 1, French, %C3%89laboration%20d%27un%20plan%20de%20commercialisation
correct, feminine noun, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Colombie-Britannique, partenaire fédéral : Parcs Canada. Dans le cadre de ce projet, on élaborera un plan de commercialisation quinquennal à l'intention du Réseau du patrimoine de la Vallée d'Alberni qui lui permettra de s'assurer une clientèle de 150 000 personnes en l'an cinq et qui l'aidera à acquérir une autonomie financière cette même année. Ce projet permettra de renforcer et de diversifier les assises économiques de la Vallée d'Alberni, de mettre en valeur le potentiel de la collectivité et d'offrir des possibilités de travail aux jeunes, par des emplois saisonniers. 1, record 1, French, - %C3%89laboration%20d%27un%20plan%20de%20commercialisation
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1987-12-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 2, Main entry term, English
- Youth Employment Projects in Canada
1, record 2, English, Youth%20Employment%20Projects%20in%20Canada
correct, British Columbia
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Published in 1987 by the Social Planning & Research Council of British Columbia. Information confirmed by the Council. 1, record 2, English, - Youth%20Employment%20Projects%20in%20Canada
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 2, Main entry term, French
- Youth Employment Projects in Canada
1, record 2, French, Youth%20Employment%20Projects%20in%20Canada
correct, British Columbia
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du conseil. 1, record 2, French, - Youth%20Employment%20Projects%20in%20Canada
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: