TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
2 [3 records]
Record 1 - internal organization data 2013-09-19
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Numismatics
Record 1, Main entry term, English
- two-dollar coin
1, record 1, English, two%2Ddollar%20coin
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- 2-dollar coin 2, record 1, English, 2%2Ddollar%20coin
correct
- 2 dollars 2, record 1, English, 2%20dollars
correct, plural
- toonie 3, record 1, English, toonie
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The 2-dollar coin was first introduced on February 19, 1996, to replace the 2-dollar bill. The 'toonie' has a life span approximately 20 times longer than paper currency and is manufactured using a distinctive bi-metallic coin locking mechanism patented by the Royal Canadian Mint. 2, record 1, English, - two%2Ddollar%20coin
Record 1, Key term(s)
- two dollar coin
- $2 coin
- two dollars
- $2
- twoonie
- nunie
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Numismatique
Record 1, Main entry term, French
- pièce de deux dollars
1, record 1, French, pi%C3%A8ce%20de%20deux%20dollars
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- pièce de 2 $ 2, record 1, French, pi%C3%A8ce%20de%202%20%24
correct, feminine noun
- 2 dollars 2, record 1, French, 2%20dollars
correct, masculine noun, plural
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lancée le 19 février 1996, la pièce remplace le billet de banque de même valeur et offre une durée de vie d'environ 20 fois plus longue que celui-ci. Bimétallique, elle est fabriquée selon un procédé de sertissage exclusif, breveté par la Monnaie royale canadienne. 3, record 1, French, - pi%C3%A8ce%20de%20deux%20dollars
Record 1, Key term(s)
- pièce de 2 dollars
- deux dollars
- 2 $ CAD
- pièce de monnaie de deux dollars
- pièce de monnaie de 2 dollars
- pièce de monnaie de 2 $
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2013-03-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Application for Court Order for Psychiatric Assessment
1, record 2, English, Application%20for%20Court%20Order%20for%20Psychiatric%20Assessment
correct, Northwest Territories
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Mental Health Act, Gazette Part II. Form number 2. 1, record 2, English, - Application%20for%20Court%20Order%20for%20Psychiatric%20Assessment
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Requête en évaluation psychiatrique
1, record 2, French, Requ%C3%AAte%20en%20%C3%A9valuation%20psychiatrique
correct, feminine noun, Northwest Territories
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la santé mentale, Gazette Partie II. Formule numéro 2. 1, record 2, French, - Requ%C3%AAte%20en%20%C3%A9valuation%20psychiatrique
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2000-06-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Construction Materials
- Rough Carpentry
Record 3, Main entry term, English
- surfaced two sides
1, record 3, English, surfaced%20two%20sides
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- S 2 S 1, record 3, English, S%202%20S
correct
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Matériaux de construction
- Charpenterie
Record 3, Main entry term, French
- raboté sur deux faces
1, record 3, French, rabot%C3%A9%20sur%20deux%20faces
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: