TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
ARGOS [3 records]
Record 1 - internal organization data 2014-07-21
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- System Names
- Emergency Management
Record 1, Main entry term, English
- Accident Reporting and Guidance Operational System
1, record 1, English, Accident%20Reporting%20and%20Guidance%20Operational%20System
correct
Record 1, Abbreviations, English
- ARGOS 2, record 1, English, ARGOS
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des urgences
Record 1, Main entry term, French
- Système opérationnel de signalement d'accident et de conseil
1, record 1, French, Syst%C3%A8me%20op%C3%A9rationnel%20de%20signalement%20d%27accident%20et%20de%20conseil
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
- ARGOS 2, record 1, French, ARGOS
correct, masculine noun
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2011-11-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Spacecraft
- Remote Sensing
Record 2, Main entry term, English
- ARGOS
1, record 2, English, ARGOS
correct, United States
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Advanced Research and Global Observation Satellite 2, record 2, English, Advanced%20Research%20and%20Global%20Observation%20Satellite
correct, United States
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A data relay and platform location system. 3, record 2, English, - ARGOS
Record 2, Key term(s)
- Argos satellite
- data relay and platform location system
- data collection and location system
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Engins spatiaux
- Télédétection
Record 2, Main entry term, French
- ARGOS
1, record 2, French, ARGOS
correct, masculine noun, United States
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- Advanced Research and Global Observation Satellite 2, record 2, French, Advanced%20Research%20and%20Global%20Observation%20Satellite
correct, masculine noun, United States
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Satellite militaire américaine susceptible d'exécuter une mission à caractère géophysique. 2, record 2, French, - ARGOS
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Son équipement comporte notamment un imageur ultraviolet et des détecteurs de rayons X. 2, record 2, French, - ARGOS
Record 2, Key term(s)
- système de retransmission de données et de localisation de plates-formes
- Système de collecte de données et de localisation
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Naves espaciales
- Teledetección
Record 2, Main entry term, Spanish
- ARGOS
1, record 2, Spanish, ARGOS
masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sistema de retransmisión de datos y de localización de platformas. 1, record 2, Spanish, - ARGOS
Record 2, Key term(s)
- sistema de retransmisión de datos y de localización de platformas
Record 3 - internal organization data 2004-07-27
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 3, Main entry term, English
- Argos
1, record 3, English, Argos
correct, Europe
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 3, Main entry term, French
- Argos
1, record 3, French, Argos
correct, Europe
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ville de Grèce (Péloponnèse), près du golfe de Nauplie. 2, record 3, French, - Argos
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, record 3, French, - Argos
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: