TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

BECAUSE [2 records]

Record 1 2003-04-22

English

Subject field(s)
  • Translation
OBS

Thanks to his efforts, we won the game. The fair was a disaster, thanks to the storm.

OBS

It is often better to use "on account of", "because of" or "owing to" rather than "thanks to".

French

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

Locution prépositive, à valeur de préposition. Grâce à [quelqu'un, quelque chose]: à l'aide, au moyen de (en parlant d'un résultat heureux, o u par ironie: [...] Grâce à son aise, nous avons pu y arriver.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
Save record 1

Record 2 2001-09-14

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: