TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

BELL [26 records]

Record 1 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

bell: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

sonnette à main : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Spanish

Save record 1

Record 2 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
CONT

A cast iron weight (resembling a cannonball with a handle) used to perform ballistic exercises ...

CONT

The kettlebell is an alternative to the dumbbell that offers a different type of workout due to its unique shape. ... The different shape [of the kettlebell] and [its] centre of gravity make for a more dynamic workout than traditional dumbbells.

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
DEF

Poids habituellement fait en fonte, utilisé pour effectuer des exercices physiques, et qui a la forme d'un boulet de canon muni d'une poignée.

CONT

La gyria ou kettlebell permet de pratiquer une grande variété d'exercices pour un entraînement dynamique vous obligeant à relever de nombreux défis : renforcement musculaire, endurance, agilité et équilibre.

OBS

kettlebell : Les sources consultées ne s'entendent pas sur le genre à donner à ce terme; certaines sources utilisent le féminin, d'autres le masculin.

Spanish

Save record 2

Record 3 2019-10-10

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

An electronic bell used to summon Members at the beginning of a sitting, for the taking of a vote or to establish a quorum in the House.

CONT

Once the Speaker has ordered that the Members be called in for a recorded vote, the division bells are rung and the party Whips assemble their Members. While the division bells ring, the proceedings of the House are effectively suspended; debate has ceased, and no Member can be recognized by the Chair for whatever reason.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Sonnerie électronique utilisée pour convoquer les députés, soit au début d'une séance, soit pour une mise aux voix ou soit pour atteindre le quorum à la Chambre.

CONT

Une fois que le Président a ordonné la convocation des députés aux fins d’un vote par appel nominal, la sonnerie d’appel se fait entendre et les whips rassemblent leurs collègues députés. Pendant que la sonnerie se fait entendre [...] les travaux de la Chambre sont suspendus; il n’y a plus de débat et la présidence ne peut donner la parole à aucun député, pour quelque raison que ce soit.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Timbre electrónico utilizado para convocar a los diputados al principio de una sesión, a fin de realizar una votación o establecer el quórum en la Cámara.

Save record 3

Record 4 2017-07-12

English

Subject field(s)
  • Percussion Instruments
DEF

A hollow body of cast metal, formed to ring, or emit a clear musical sound, by the sonorous vibration of its entire circumference, when struck by a clapper, hammer, or other appliance.

French

Domaine(s)
  • Instruments de musique à percussion
DEF

Instrument creux, évasé, en métal sonore (bronze), dont on tire des vibrations retentissantes et prolongées en en frappant les parois, de l'intérieur avec un battant ou de l'extérieur avec un marteau.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos de percusión
DEF

Instrumento de bronce que, por percusión de un badajo inferior o de un martillo externo, da sonidos de largo alcance.

Save record 4

Record 5 2017-05-31

English

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
  • Couplings (Mechanical Components)
DEF

The end of a pipe, or pipe fitting, having an enlarged bore fo the reception of the plain or spigot end of another pipe, or pipe fitting, for the formation of a spigot and socket joint.

OBS

socket: term and definition standardized by the British Standards Institution.

OBS

bell; hub: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
  • Accouplements (Composants mécaniques)
CONT

Joint à emboîtement et bout uni. Chaque tuyau comporte un bout uni d'une part, et d'autre part un bout évasé en tulipe, l'emboîtement. Le bout uni d'un tuyau est enfoncé dans l'emboîtement du tuyau voisin [...]

OBS

emboîtement : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Save record 5

Record 6 2015-04-24

English

Subject field(s)
  • Boring and Drilling (Mines)
  • Geological Research and Exploration
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
DEF

A cylindrical fishing tool having an upward-tapered inside surface provided with hardened threads.

CONT

When slipped over the upper end of lost, cylindrical, downhole drilling equipment and turned, the threaded inside surface of the bell tap cuts into and grips the outside surface of the lost equipment.

CONT

The die collar is made up on the drill pipe and lowered into the hole until it contacts the lost pipe. Rotation of the die collar on top of the pipe causes it to cut threads on the outside of the pipe, forming a firm attachment. Then the pipe is retrieved from the hole.

OBS

[The die collar is] the female counterpart of a taper tap.

French

Domaine(s)
  • Sondage et forage miniers
  • Recherches et prospections géologiques
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
CONT

Le repêchage du poisson se fait avec différents outils suivant que l'on peut ou non le coiffer facilement. Ce sont : - l'overshot et la cloche taraudée (outils femelles), - le harpon et le taraud (outils mâles). [...] La cloche et le taraud [...] sont tout simplement constitués par un cône très allongé (femelle pour la cloche, mâle pour le taraud), en acier extrêmement dur, comportant des filets triangulaires très minces et à pas très faible. Des rainures disposées suivant les génératrices du cône permettent le dégagement des copeaux d'acier produits au moment de la prise de l'appareil. Ce sont ces rainures qui empêchent le rétablissement d'une circulation correcte.

Spanish

Save record 6

Record 7 2014-02-24

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Cycling
  • Collection Items (Museums and Heritage)
CONT

The bell allows you to make your presence known. Make the ring of the bell roll with your thumb (while keeping your hands on the handlebars) to activate the bell.

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Cyclisme
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
CONT

La clochette vous permet de signaler votre présence. Faites rouler l’anneau autour de la clochette à l’aide de votre pouce (en conservant votre main sur le guidon) afin d’actionner la clochette.

Spanish

Save record 7

Record 8 2012-11-29

English

Subject field(s)
  • Wind Instruments

French

Domaine(s)
  • Instruments de musique à vent
CONT

Le bonnet est la partie qui finit le tube du basson. Il est l'un des résonateurs de l'instrument [...]

Spanish

Save record 8

Record 9 2012-10-04

English

Subject field(s)
  • Telephones
DEF

A device, usually part of the telephone set, that responds to a 20-Hz signal to produce a ringing sound.

OBS

The bell ... is used to alert the customer to an incoming call.

French

Domaine(s)
  • Téléphones
DEF

Sonnerie, généralement incorporée à l'appareil téléphonique, qui fonctionne avec le courant de fréquence 50 Hz [en Europe] envoyé sur la ligne sous une tension de 80 volts.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Teléfonos
Save record 9

Record 10 2011-11-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
OBS

published by the Canadian Brown Swiss & Braunvieh Association. Information confirmed by the association.

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
OBS

publié par l'Association canadienne de la Suisse Brune et de la Braunvieh. Renseignement confirmé par l'organisme.

Spanish

Save record 10

Record 11 2011-06-20

English

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

French

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 11

Record 12 2006-05-02

English

Subject field(s)
  • Wind Instruments
DEF

The everted orifice of a trumpet or other wind instrument.

French

Domaine(s)
  • Instruments de musique à vent
DEF

Extrémité évasée de certains instruments à vent.

CONT

Pavillon d'un cor, d'une trompette.

Spanish

Save record 12

Record 13 2004-07-08

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Games and Competitions (Sports)

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Jeux et compétitions (Sports)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Juegos y competiciones (Deportes)
Save record 13

Record 14 2004-01-05

English

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Geology
DEF

Small mass of rock usually projecting above the water surface.

CONT

Puffin Rock, Nfld.

CONT

Robinsons Ball, N.S.

CONT

The Bells of Chance Cove, Nfld.

CONT

Coopers Block, Nfld.

CONT

Sly Boots, Ont.

CONT

Datum Boulder, B.C.

CONT

Passage Bull, N.S.

CONT

Uncle Dickies Burr, Nfld.

CONT

Mad Mall, Nfld.

CONT

Round Island Nubble, N.S.

OBS

rock: usually smaller than an island. Widely used generic.

OBS

ball: rare; generic used in N.S.

OBS

bell: rare; generic used in Nfld.

OBS

block: rare; generic used in Nfld. and N.S.

OBS

boots: rare; generic used in Nfld. and Ont.

OBS

boulder: rare; generic used in B.C.

OBS

bull: rare; generic used in Nfld., N.S. and N.B.

OBS

burr: rare; generic used in Nfld.

OBS

moll: uncommon; generic used in Nfld. and N.S.

OBS

nubble: uncommon; generic used in N.S. and N.B.

OBS

rock; ball; bell; block; boots; boulder; bull; burr; moll; nubble: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

French

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Géologie
DEF

Masse solide isolée, s'élevant du fond de la mer, d'un lac ou d'un cours d'eau.

CONT

Rocher, Percé, Qué.

CONT

Roche à Veillon, Qué.

OBS

rocher : générique attesté au Qué. et à T.-N.

OBS

roche : générique attesté au Qué.

OBS

rocher; roche : termes et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Toponimia
  • Geomorfología y geomorfogénesis
  • Geología
DEF

Bloque, [...] escollo y, en general, masa grande de piedra suelta o aislada [...] en el mar.

Save record 14

Record 15 2001-03-29

English

Subject field(s)
  • Boxing
  • Wrestling

French

Domaine(s)
  • Boxe
  • Lutte

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Boxeo
  • Lucha
Save record 15

Record 16 1999-11-08

English

Subject field(s)
  • Animal Anatomy
DEF

The loose hanging fold of hide along the lower neck line of cattle, sheep and goats.

French

Domaine(s)
  • Anatomie animale
DEF

Repli de peau situé à la partie inférieure de l'encolure chez les ruminants et qui est particulièrement développé chez les races bovines rustiques [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Anatomía animal
DEF

Pliegue cutáneo, que sobresale en el borde inferior del pescuezo de los animales de algunas razas, y se extiende hasta el pecho.

Save record 16

Record 17 1999-10-13

English

Subject field(s)
  • Deep Foundations
DEF

A bulbous enlargement at the bottom of a concrete pile.

CONT

... in forming the uncased Franki pile ... a drop hammer is allowed to fall directly on a mass of concrete in the lower part of a drive pipe; ... when the required depth is reached, the drive pipe is lifted slightly and held against further penetration as concrete is fed into the pipe alongside the hammer and rammed into the soil to form a pedestal.

CONT

Pedestal piles retain the good effects of the bulb of pressure formed at the bottom while driving, by formation of a bulb of hardened concrete.

French

Domaine(s)
  • Fondations profondes
DEF

Élargissement sur une certaine hauteur de la base d'un puits ou d'un pieu, dans le but de diminuer la contrainte transmise au sol d'assise.

CONT

L'abaissement du tube, par battage, provoque la fermeture du clapet de base et tasse fortement le béton, formant ainsi le bulbe du pieu [...]

Spanish

Save record 17

Record 18 1999-08-20

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A [ringing device] used to indicate the number of ends left to play in a game.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Sonnerie qui indique le nombre de manches qu'il reste à jouer.

Spanish

Save record 18

Record 19 1999-02-10

English

Subject field(s)
  • Heraldry
OBS

Drawn, and generally blazoned as a church-bell.

Key term(s)
  • church bell

French

Domaine(s)
  • Héraldique
OBS

Se dit d'une petite clochette de forme ronde. On les nomme aussi «grillet» ou «grillot». Ils se posent toujours en nombre dans l'écu, et quand il n'y a pas de nombre, on dit semé. Le faucon est représenté avec grillets aux pattes.

Key term(s)
  • cloche

Spanish

Save record 19

Record 20 1998-07-22

English

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Water Transp.)

French

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport par eau)
DEF

Signal sonore qui servait à bord des voiliers à piquer les heures (cloche de timonerie ou du bord), soit à commander des mouvements, donner l'alerte, ou avertir dans la brume (grosse cloche).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Señales e iluminación (Transporte por agua)
DEF

Usado para indicar, durante la travesía, el estado en que se encuentra el buque, es decir, denota la situación a bordo.

OBS

La campana se toca al entrar la media noche y el número de toquidos aumenta cada media hora hasta llegar a ocho.

Save record 20

Record 21 1998-06-12

English

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Dentistry

French

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Dentisterie
OBS

Extrait de la norme NF-S91-001 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.

Spanish

Save record 21

Record 22 1985-11-04

English

Subject field(s)
  • Water Transport

French

Domaine(s)
  • Transport par eau

Spanish

Save record 22

Record 23 1981-03-31

English

Subject field(s)
  • Refractory Materials (Metallurgy)
  • Steel
  • Casting and Patternmaking (Metal Processing)
OBS

the top unit in the trumpet assembly.

French

Domaine(s)
  • Matériaux réfractaires (Métallurgie)
  • Acier
  • Moulage et modelage des métaux
OBS

partie supérieure du dispositif de coulée en source.

Spanish

Save record 23

Record 24 1980-10-15

English

Subject field(s)
  • Plastics Industry
CONT

Continuously moving belt ... brings pipe sections to four-station belling area [of the Bellmaster BM-2A of Emery Co., Inc.], where pipe is heated, belled, cooled and ejected.

OBS

... belling section consists of four stations: At the first station a pipe clamp holds the pipe end around its circumference while the bell plug is inserted to form the bell.

French

Domaine(s)
  • Industrie des plastiques
CONT

Notre programme d'équipements en aval : absolument complet, de l'outillage d'extrusion jusqu'au banc d'éjection en passant par la machine à tuliper automatique.

Spanish

Save record 24

Record 25 1977-05-04

English

Subject field(s)
  • Paleontology
OBS

The Medusoid body ...

French

Domaine(s)
  • Paléontologie
OBS

On appelle "ombrelle", le corps [de Méduse] de forme convexe, sans les "tentacules" et le "manubrium" (...)

Spanish

Save record 25

Record 26 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Spanish

Save record 26

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: