TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

CLICKER [4 records]

Record 1 2005-07-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Graphic Arts and Printing
DEF

In printing ... a foreman, and often a skilled compositor, who looked after the typography and layout, kept accounts and made up the bills for customers.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Celui qui, dans une imprimerie, est chargé de diriger et de conduire tous les travaux d'un atelier typographique, de maintenir l'ordre dans l'établissement et parfois de remettre la paie aux ouvriers.

Spanish

Save record 1

Record 2 2002-10-25

English

Subject field(s)
  • Archery

French

Domaine(s)
  • Tir à l'arc

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tiro con arco
Save record 2

Record 3 1999-02-10

English

Subject field(s)
  • Footwear and Shoe Repair
  • Facilities and Equipment (Rubber)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
CONT

The machine is used for cutting out parts of various shapes from upper leathers, synthetic materials, rubber, paper, etc. The swinging motion of the arm is hydraulically controlled and the machine is operated by two hands only. The machine has an automatic scanning of the bottom cutting position according to the cutting die height.

French

Domaine(s)
  • Chaussures et cordonnerie
  • Installations et équipement (Caoutchouc)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
Key term(s)
  • presse à découper

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Calzado y zapatería
  • Instalaciones y equipo (Caucho)
  • Herramientas y equipo (Industrias textiles)
Save record 3

Record 4 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
OBS

commis-marchand ou homme de peine qui se tient à la porte d'une boutique et invite les passants à y entrer. (Clift et Grim )

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: