TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
COMMON NAME [8 records]
Record 1 - internal organization data 2018-05-09
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
Record 1, Main entry term, English
- common name
1, record 1, English, common%20name
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Common name means, with reference to a food: a. the name printed in bold face type in the Food and Drug Regulations; or b. the name prescribed by any other federal regulation; or c. when not prescribed by regulation, the name by which the food is commonly known ... 1, record 1, English, - common%20name
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Record 1, Main entry term, French
- nom usuel
1, record 1, French, nom%20usuel
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Nom usuel, en ce qui a trait à un aliment, désigne : a. le nom de l'aliment imprimé en caractères gras dans le Règlement sur les aliments et drogues; ou b. le nom prescrit par tout autre règlement fédéral; ou c. s'il n'est pas prescrit par un règlement, le nom habituellement utilisé pour désigner l'aliment [...] 1, record 1, French, - nom%20usuel
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - external organization data 2014-08-04
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- common name
1, record 2, English, common%20name
correct, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> attribute of an O/R address identifying a user or distribution list relative to the entity denoted by another attribute 1, record 2, English, - common%20name
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Example: Title or position within an organization, e.g., "postmaster", "administrator", "director of marketing". 1, record 2, English, - common%20name
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A common name or a personal name is required in an O/R address. 1, record 2, English, - common%20name
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
common name: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 2, English, - common%20name
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- nom courant
1, record 2, French, nom%20courant
correct, masculine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
<courrier électronique> attribut d'une adresse électronique, identifiant un utilisateur ou une liste de distribution à l'intérieur d'une entité désignée par un autre attribut 1, record 2, French, - nom%20courant
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Titre ou fonction à l'intérieur d'une organisation, par exemple : «maître de poste», «administrateur», «directeur du marketing». 1, record 2, French, - nom%20courant
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une adresse électronique doit comprendre un nom courant ou un nom personnel. 1, record 2, French, - nom%20courant
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
nom courant : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 2, French, - nom%20courant
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2010-09-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Biological Sciences
Record 3, Main entry term, English
- recommended name
1, record 3, English, recommended%20name
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- common name 2, record 3, English, common%20name
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Usually short and appropriate name assigned to each enzyme for everyday use. An example is creatine kinase: the systematic name of this enzyme, based on the reaction catalyzed, is ATP: creatine phosphotransferase. 2, record 3, English, - recommended%20name
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Record 3, Main entry term, French
- nom commun recommandé
1, record 3, French, nom%20commun%20recommand%C3%A9
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- nom recommandé 2, record 3, French, nom%20recommand%C3%A9
correct, masculine noun
- nom commun 2, record 3, French, nom%20commun
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pour les enzymes, appellation simple consacrée par l'usage. 2, record 3, French, - nom%20commun%20recommand%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le nom commun recommandé est, la plupart du temps, formé par celui du substrat auquel on ajoute le suffixe "ase". 3, record 3, French, - nom%20commun%20recommand%C3%A9
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2002-08-05
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Biological Sciences
Record 4, Main entry term, English
- vernacular
1, record 4, English, vernacular
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- vernacular name 2, record 4, English, vernacular%20name
correct
- trivial name 3, record 4, English, trivial%20name
correct
- common name 4, record 4, English, common%20name
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The common name of an animal or plant as distinguished from its Latin scientific name. 5, record 4, English, - vernacular
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Record 4, Main entry term, French
- nom vernaculaire
1, record 4, French, nom%20vernaculaire
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- nom commun 2, record 4, French, nom%20commun
correct, masculine noun
- nom vulgaire 3, record 4, French, nom%20vulgaire
correct, see observation, masculine noun, less frequent
- appellation vulgaire 4, record 4, French, appellation%20vulgaire
correct, see observation, feminine noun, less frequent
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Nom d'un animal ou d'une plante dans la langue courante (le nom scientifique étant donné en latin). 4, record 4, French, - nom%20vernaculaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
vulgaire : Appellation, nom vulgaire d'une plante, d'un animal [...] 4, record 4, French, - nom%20vernaculaire
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
nom vulgaire; appellation vulgaire : Ces emplois sont devenus rares à cause de la fréquence du sens péjoratif du mot «vulgaire», signifiant «Qui est ordinaire, sans intérêt particulier» [...] 4, record 4, French, - nom%20vernaculaire
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
Record 4, Main entry term, Spanish
- nombre vulgar
1, record 4, Spanish, nombre%20vulgar
masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2000-02-28
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Private Law
Record 5, Main entry term, English
- common name
1, record 5, English, common%20name
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Droit privé
Record 5, Main entry term, French
- nom collectif
1, record 5, French, nom%20collectif
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1998-10-07
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Chemistry
- Copyright, Patent and Trademark Law
Record 6, Main entry term, English
- common name
1, record 6, English, common%20name
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- common chemical name 2, record 6, English, common%20chemical%20name
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The simple chemical name of a chemical as opposed to its trade name or its technically precise IUPAC name. 2, record 6, English, - common%20name
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[The term] "product identifier" means, in respect of a controlled product, the brand name, code name or code number specified by a supplier or the chemical name, common name, generic name or trade name. 3, record 6, English, - common%20name
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
For example, the pesticide with the common chemical name "carbaryl" has a trade name "Sevin" and the full scientific name of "L-naphthyl-N-methyl carbamate". 2, record 6, English, - common%20name
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Chimie
- Propriété industrielle et intellectuelle
Record 6, Main entry term, French
- nom commun
1, record 6, French, nom%20commun
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- appellation courante 2, record 6, French, appellation%20courante
correct, feminine noun
- appellation chimique courante 3, record 6, French, appellation%20chimique%20courante
feminine noun
- nom chimique courant 3, record 6, French, nom%20chimique%20courant
masculine noun
- nom usuel 4, record 6, French, nom%20usuel
see observation, masculine noun
- désignation courante 5, record 6, French, d%C3%A9signation%20courante
feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
appellation courante : Loi sur les produits dangereux Alinéa 11 (2)C. 6, record 6, French, - nom%20commun
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «nom vulgaire (ou trivial)» (en anglais : «trivial name»). 3, record 6, French, - nom%20commun
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
On retrouve «nom usuel» dans le Règlement sur les aliments et drogues (C.08.002 a). 7, record 6, French, - nom%20commun
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Química
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Record 6, Main entry term, Spanish
- nombre común
1, record 6, Spanish, nombre%20com%C3%BAn
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Nombre químico y nombre común o genérico de las materias primas. 2, record 6, Spanish, - nombre%20com%C3%BAn
Record 7 - internal organization data 1995-12-08
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 7, Main entry term, English
- common name
1, record 7, English, common%20name
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
(In electronic mail) A standard attribute of an O/R address identifying a user or distribution list relative to the entry denoted by another attribute. 1, record 7, English, - common%20name
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Example: Title or position within an enterprise, e.g. "postmaster". 1, record 7, English, - common%20name
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Definition from working document 2382-32. 2, record 7, English, - common%20name
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 7, Main entry term, French
- nom courant
1, record 7, French, nom%20courant
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
(En courrier électronique) Attribut normalisé d'une adresse E/D, identifiant un utilisateur ou une liste de distribution à l'intérieur d'une rubrique désignée par un autre attribut. 1, record 7, French, - nom%20courant
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Titre ou fonction à l'intérieur d'une entreprise. 1, record 7, French, - nom%20courant
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Définition provisoire tirée du document de travail 2382-32. 2, record 7, French, - nom%20courant
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1994-03-14
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Agricultural Chemicals
Record 8, Main entry term, English
- common name
1, record 8, English, common%20name
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Name given to a pesticide by a recognized committee on pesticide nomenclature. 2, record 8, English, - common%20name
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Of a chemical product. 3, record 8, English, - common%20name
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Agents chimiques (Agriculture)
Record 8, Main entry term, French
- nom commun
1, record 8, French, nom%20commun
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- dénomination usuelle 1, record 8, French, d%C3%A9nomination%20usuelle
correct, feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
D'un produit chimique. 1, record 8, French, - nom%20commun
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: