TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
DESCRIPTION [12 records]
Record 1 - internal organization data 2014-11-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Literature
Record 1, Main entry term, English
- description
1, record 1, English, description
generic
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A picturing verbally; a giving an account of in words. 1, record 1, English, - description
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Littérature
Record 1, Main entry term, French
- description
1, record 1, French, description
feminine noun, generic
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ce mot s'applique à un écrit ou à des propos donnant des détails sur une chose, une personne [...] en français, on ne s'en sert pas pour décrire l'extérieur de quelqu'un afin de le faire reconnaître. 1, record 1, French, - description
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-06-27
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
- Document Classification (Library Science)
Record 2, Main entry term, English
- Description
1, record 2, English, Description
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An account of the content of the resource. 2, record 2, English, - Description
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A Dublin Core element label. 3, record 2, English, - Description
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Record 2, Main entry term, French
- Description
1, record 2, French, Description
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Présentation du contenu de la ressource. 2, record 2, French, - Description
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Étiquette d'un élément du Dublin Core. 3, record 2, French, - Description
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-02-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 3, Main entry term, English
- description
1, record 3, English, description
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 3, Main entry term, French
- désignation
1, record 3, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- mention 1, record 3, French, mention
correct, feminine noun
- qualification 1, record 3, French, qualification
correct, feminine noun
- description 1, record 3, French, description
avoid, see observation, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En français «description» s'applique à un acte beaucoup plus élaboré qu'en anglais. 1, record 3, French, - d%C3%A9signation
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2012-11-27
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Legal Documents
Record 4, Main entry term, English
- description
1, record 4, English, description
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The portion of a conveyance document that defines the property being transferred. In order to be valid, documents such as deeds, assignments of leases, certain leases, and mortgages must contain a full legal description of the property to be conveyed. (Reilly, 2nd ed., 1982, p. 137) 1, record 4, English, - description
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Documents juridiques
Record 4, Main entry term, French
- description
1, record 4, French, description
correct, feminine noun, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Solution retenue en matière d'arpentage. 1, record 4, French, - description
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
description : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 4, French, - description
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2005-03-17
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Record 5, Main entry term, English
- description 1, record 5, English, description
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(of an invention in the patent application) 1, record 5, English, - description
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Record 5, Main entry term, French
- description 1, record 5, French, description
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(d'une invention dans la demande de brevet) 1, record 5, French, - description
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Record 5, Main entry term, Spanish
- descripción
1, record 5, Spanish, descripci%C3%B3n
feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
De una invención en la solicitud de patente. 1, record 5, Spanish, - descripci%C3%B3n
Record 6 - internal organization data 2003-04-09
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 6, Main entry term, English
- description
1, record 6, English, description
correct, standardized
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The RDF element is optional if the content can be known to be RDF from the application context. Description contains the remaining elements that cause the creation of statements in the model instance. 1, record 6, English, - description
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 6, English, - description
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 6, Main entry term, French
- description
1, record 6, French, description
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'élément RDF est optionnel si le contenu peut être identifié comme du RDF à partir du contexte de l'application. Description contient les éléments restants qui produisent la création des déclarations dans l'instance de modèle. 1, record 6, French, - description
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 6, French, - description
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1999-10-12
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Official Documents
- Geological Research and Exploration
Record 7, Main entry term, English
- description 1, record 7, English, description
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Documents officiels
- Recherches et prospections géologiques
Record 7, Main entry term, French
- description
1, record 7, French, description
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dans un permis de recherches, énoncé des limites du permis et des réserves existantes. 1, record 7, French, - description
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1996-07-17
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Military (General)
- Military Administration
Record 8, Main entry term, English
- description 1, record 8, English, description
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The heraldic language used to define the devices and colours of a badge. 1, record 8, English, - description
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Administration militaire
Record 8, Main entry term, French
- description 1, record 8, French, description
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La langue héraldique utilisée dans le but de décrire les emblèmes et les couleurs d'un insigne. 1, record 8, French, - description
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1996-07-17
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Military Training
Record 9, Main entry term, English
- Description
1, record 9, English, Description
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A description details the code associated with it (e.g. A description associated with a training module ident would be: Junior Leader's Course). 1, record 9, English, - Description
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, record 9, English, - Description
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 9, Main entry term, French
- Description
1, record 9, French, Description
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
La description détaille le code qui lui est associé (par exemple, une description associée à l'identification d'un module d'instruction serait : cours de chef subalterne). 1, record 9, French, - Description
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, record 9, French, - Description
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1992-10-18
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Record 10, Main entry term, English
- concept description
1, record 10, English, concept%20description
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- description 1, record 10, English, description
correct
- generalization 1, record 10, English, generalization
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A symbolic data structure defining a concept describing the class of all known instances of the concept. 1, record 10, English, - concept%20description
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The concept description has precise boundaries, that is, it either matches or does not match any given entity. 2, record 10, English, - concept%20description
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Record 10, Main entry term, French
- description conceptuelle
1, record 10, French, description%20conceptuelle
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- description de concept 2, record 10, French, description%20de%20concept
correct, feminine noun
- généralisation 2, record 10, French, g%C3%A9n%C3%A9ralisation
correct, feminine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Pour chaque sous-ensemble d'objets regroupés en une même classe, il faut construire une description conceptuelle de cette classe; cette tâche revient à un apprentissage de concept par exemples. 3, record 10, French, - description%20conceptuelle
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1987-09-18
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Taxation
Record 11, Main entry term, English
- description
1, record 11, English, description
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- legal description 1, record 11, English, legal%20description
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Expression used on the federal income tax return T1 forms. 2, record 11, English, - description
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Fiscalité
Record 11, Main entry term, French
- désignation officielle
1, record 11, French, d%C3%A9signation%20officielle
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Expression tirée des déclarations d'impôt T1 au niveau fédéral. 2, record 11, French, - d%C3%A9signation%20officielle
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1980-04-24
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
- Office Equipment and Supplies
Record 12, Main entry term, English
- description 1, record 12, English, description
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A word picture of the item of supply which generally consists of the item name followed by sufficient modifiers to differentiate it from other items of supply bearing the same item name. 1, record 12, English, - description
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
- Équipement et fournitures de bureau
Record 12, Main entry term, French
- description 1, record 12, French, description
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Identification d'un article d'approvisionnement par sa dénomination et par ses caractéristiques essentielles, qui permettent de le différencier de d'autres articles de même dénomination. 1, record 12, French, - description
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: