TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
DOWN [14 records]
Record 1 - internal organization data 2024-06-13
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Ballistics
- Field Artillery
Record 1, Main entry term, English
- down
1, record 1, English, down
correct, see observation, NATO, standardized, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In artillery, a proword used by an observer to indicate that a decrease in height of burst is required. [Definition officially approved by the Army Terminology Panel.] 2, record 1, English, - down
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
In artillery and naval fire support, a correction used by an observer/spotter in time fire to indicate that a decrease in height of burst is desired. [Definition standardized by NATO.] 3, record 1, English, - down
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
down: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 4, record 1, English, - down
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
down: designation officially approved by the Army Terminology Panel and standardized by NATO. 4, record 1, English, - down
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Balistique
- Artillerie de campagne
Record 1, Main entry term, French
- plus bas
1, record 1, French, plus%20bas
correct, see observation, NATO, standardized, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En artillerie, terme de procédure utilisé par un observateur pour indiquer qu'il faut diminuer la hauteur d'explosion. 2, record 1, French, - plus%20bas
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
En artillerie et en appui-feu naval, en tir fusant, correction apportée par un observateur pour indiquer son désir de voir diminuer la hauteur d'explosion. [Définition normalisée par l'OTAN.] 1, record 1, French, - plus%20bas
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
plus bas : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 3, record 1, French, - plus%20bas
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
plus bas : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et normalisée par l'OTAN. 3, record 1, French, - plus%20bas
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Balística
- Artillería de campaña
Record 1, Main entry term, Spanish
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Corrección empleada por el observador/señalador, durante la realización del tiro para indicar que se desea una disminución en la altura de explosión. 1, record 1, Spanish, - bajar
Record 2 - internal organization data 2022-05-11
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
- Textile Industries
Record 2, Main entry term, English
- down
1, record 2, English, down
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Down is [used as an] insulating material [in] clothing, bedding, sleeping bags and furniture. It has a natural ability to provide warmth, while wicking away body moisture. 1, record 2, English, - down
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
- Industries du textile
Record 2, Main entry term, French
- duvet
1, record 2, French, duvet
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[…] ensemble de plumules très légères qui constituent le seul plumage des jeunes oiseaux et qui subsistent sur le ventre et sous les plumes des oiseaux adultes. 2, record 2, French, - duvet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le duvet est [utilisé comme] matériau isolant […] pour fabriquer des vêtements, des articles de literie, des sacs de couchage et des meubles. Il a la capacité naturelle de fournir de la chaleur tout en évacuant l'humidité corporelle. 3, record 2, French, - duvet
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Aves
- Industrias textiles
Record 2, Main entry term, Spanish
- plumón
1, record 2, Spanish, plum%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tipo de pluma suave con raquis muy corto, o ausente, cuyas barbas están sueltas y no se entrelazan. 1, record 2, Spanish, - plum%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Durante siglos los humanos de las zonas frías del planeta se han aprovechado de las características aislantes del plumón como relleno de prendas de abrigo y edredones. 1, record 2, Spanish, - plum%C3%B3n
Record 3 - internal organization data 2015-02-04
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- North American Football
Record 3, Main entry term, English
- down
1, record 3, English, down
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
One of four plays [in American football, three in Canadian football] in which the team having the ball must score or advance the ball at least 10 yards in order to keep it. 1, record 3, English, - down
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Football nord-américain
Record 3, Main entry term, French
- essai
1, record 3, French, essai
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Chacune des [quatre] (football américain) ou [trois] (football canadien) tentatives de l'équipe à l'attaque, nécessaire pour compléter une phase de jeu (gagner un minimum de dix verges). 1, record 3, French, - essai
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Deuxième essai et sept verges à faire. 1, record 3, French, - essai
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Si, dans l'exemple cité, le club franchit les sept verges sans perdre possession du ballon, le jeu suivant redevient «Premier essai et dix verges à franchir». 2, record 3, French, - essai
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Fútbol norteamericano
Record 3, Main entry term, Spanish
- oportunidad
1, record 3, Spanish, oportunidad
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2012-01-31
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Sports (General)
- General Vocabulary
Record 4, Main entry term, English
- defeat
1, record 4, English, defeat
correct, verb
Record 4, Abbreviations, English
- def. 2, record 4, English, def%2E
correct, verb
Record 4, Synonyms, English
- beat 3, record 4, English, beat
correct, verb
- oust 4, record 4, English, oust
correct, verb
- overpower 4, record 4, English, overpower
correct, verb
- rout 4, record 4, English, rout
correct, verb
- subdue 4, record 4, English, subdue
correct, verb
- down 4, record 4, English, down
correct, verb
- dispose 4, record 4, English, dispose
correct, verb
- overcome 4, record 4, English, overcome
correct, verb
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The loss of a match. 5, record 4, English, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
All of these verbs not only are more or less of the same meaning in the world of tennis, they are all transitive verbs. For intransitive verbs, see "win". In Spanish, the generic verb "superar" can often mean "to beat", "to defeat", as well as "to surpass", "to go beyond", "to get through" and "to overcome" (el tenista superó (batió) el récord mundial). Nonetheless it is always used transitively. The Spanish verb "ganar" , unlike its intransitive equivalent in English (i.e. win) can become an indirect transitive verb and in so doing takes on the additional meaning of defeating or beating. To rout is to defeat decisively. 3, record 4, English, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Billie Jean King subdues Bobby Riggs in their ballyhooed $100,000 Battle of the Sexes at Houston's Astrodome. 3, record 4, English, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Voinea [of Romania] faces six-seeded American Michael Chang, who ousted 12th-seeded German Michael Stich .... 4, record 4, English, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
... Becker was in impressive form as he overpowered Jared Palmer, 6-2, 6-2, 6-2 ... sixth-seeded Chang dropped a set before subduing Daniel Vacek ... Larsson, the 10th seed, overcame Hendrik Dreekmann ... No. 14 seed Todd Martin advanced over Slava Dosedel ... Arantxa Sanchez Vicario routed Sarah Pitkowski, 6-3, 6-0. 4, record 4, English, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
Patricia Hy-Boulais of Montréal won her opening match, disposing of Katarina Studenikova of Slovakia 6-3, 6-0. 4, record 4, English, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 5 CONT
Third-seeded Garrison-Jackson, the 1990 champion, qualified for the championship by downing unseeded Belgian Els Callens 6-2, 6-1. 4, record 4, English, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 6 CONT
Sampras, the No. 2 seed, was ousted by Austrian clay-court specialist Gilbert Schaller, 7-6 (7-3), 4-6, 6-7 (7-4), 6-2, 6-4 - the fourth time this spring he has failed to get past his opening match. 4, record 4, English, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
To be beaten/defeated soundly. 3, record 4, English, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
To beat somebody fair and square. 3, record 4, English, - defeat
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire général
Record 4, Main entry term, French
- battre
1, record 4, French, battre
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- infliger une leçon 2, record 4, French, infliger%20une%20le%C3%A7on
correct, verb
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Robichaud/McFarlane bat Boulet/Larose 6-3, 6-4. 3, record 4, French, - battre
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
[Elle] n'a pris que 41 minutes pour infliger une leçon sans appel à [son adversaire]. 2, record 4, French, - battre
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Subir un battre. 4, record 4, French, - battre
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
- Deportes (Generalidades)
- Vocabulario general
Record 4, Main entry term, Spanish
- derrotar
1, record 4, Spanish, derrotar
correct
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- arrasar 2, record 4, Spanish, arrasar
correct
- vencer 3, record 4, Spanish, vencer
correct
- superar 2, record 4, Spanish, superar
correct
- ganar 2, record 4, Spanish, ganar
correct
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Vencer a los adversarios. 4, record 4, Spanish, - derrotar
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Conchita Martínez, tercera favorita, derrotó en las semifinales a la francesa Mary Pierce (2) por un doble 6-3 [tras 2h de juego. Helena Sukova] que ya sorprendió a Gabriela Sabatini en la primera ronda, superó fácilmente a Kruger, por 6-0 y 6-3 ... Conchita, por su parte, arrasó a Pierce, la jugadora que la privó de ganar el Open de Australia, con un doble 6-3. 2, record 4, Spanish, - derrotar
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
[Thomas Muster] supera a [Michael] Chang y se convierte en el primer austriaco que gana un Grand Slam. 2, record 4, Spanish, - derrotar
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
Venció a la búlgara Magdalena Maleeva por 6-4, 6-1 en una hora y cinco minutos y evidenció que se ha cargado las alforjas y ya está a punto. 2, record 4, Spanish, - derrotar
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
[Thomas Muster] ganó a Chang en la final de Roland Garros por 7-5, 6-2, 6-4. 2, record 4, Spanish, - derrotar
Record 4, Key term(s)
- batir
Record 5 - internal organization data 2008-05-28
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Record 5, Main entry term, English
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
The landing gear switch is on down. 2, record 5, English, - down
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Record 5, Main entry term, French
- train bas
1, record 5, French, train%20bas
masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Le commutateur de train est sur train bas. 2, record 5, French, - train%20bas
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2008-05-28
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
- Aircraft Airframe
Record 6, Main entry term, English
- down
1, record 6, English, down
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Landing gear down position. 2, record 6, English, - down
Record number: 6, Textual support number: 2 PHR
The slats are in down position. 2, record 6, English, - down
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
- Cellule d'aéronefs
Record 6, Main entry term, French
- sorti
1, record 6, French, sorti
correct, adjective, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
sorti : terme accepté par le Comité de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 2, record 6, French, - sorti
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
sorti : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, record 6, French, - sorti
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Les becs de B.A. prennent les positions entrés ou sortis. 3, record 6, French, - sorti
Record number: 6, Textual support number: 2 PHR
Train en position sortie. 3, record 6, French, - sorti
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2004-06-29
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 7, Main entry term, English
- Down
1, record 7, English, Down
correct, Ireland
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Former county, southeast Northern Ireland. 2, record 7, English, - Down
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 7, Main entry term, French
- Down
1, record 7, French, Down
correct, masculine noun, Ireland
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- comté de Down 2, record 7, French, comt%C3%A9%20de%20Down
correct, masculine noun, Ireland
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Comté d'Irlande du Nord, en bordure de la mer d'Irlande. On dit habituellement le comté de Down. 2, record 7, French, - Down
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2001-08-30
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Testing and Debugging
Record 8, Main entry term, English
- down
1, record 8, English, down
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Computer status that does not permit operation due to an equipment or logic failure. 2, record 8, English, - down
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
down: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, record 8, English, - down
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Test et débogage
Record 8, Main entry term, French
- tombé en panne 1, record 8, French, tomb%C3%A9%20en%20panne
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- en panne 2, record 8, French, en%20panne
proposal
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
État inopérant d'un ordinateur, dû à une erreur du hardware ou du software. 1, record 8, French, - tomb%C3%A9%20en%20panne
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
tombé en panne : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, record 8, French, - tomb%C3%A9%20en%20panne
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Prueba y depuración
Record 8, Main entry term, Spanish
- abajo
1, record 8, Spanish, abajo
correct
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
- sin operar 1, record 8, Spanish, sin%20operar
correct
- sin trabajar 1, record 8, Spanish, sin%20trabajar
correct
- caído 2, record 8, Spanish, ca%C3%ADdo
correct
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Estado de un ordenador [computadora] que no le permite operar debido a un fallo en el equipo o en la lógica. 3, record 8, Spanish, - abajo
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
caído: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, record 8, Spanish, - abajo
Record 9 - internal organization data 2000-05-17
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Record 9, Main entry term, English
- sinker
1, record 9, English, sinker
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- down 2, record 9, English, down
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
In weave design, a blank square indicating a filling thread over a warp thread at the point of intersection. 1, record 9, English, - sinker
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Record 9, Main entry term, French
- laissé
1, record 9, French, laiss%C3%A9
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- sauté 1, record 9, French, saut%C3%A9
correct, masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Un laissé ou un sauté quand le fil de chaîne est sous le fil de trame. 1, record 9, French, - laiss%C3%A9
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1999-06-29
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Field Artillery
- Combat Systems (Naval Forces)
Record 10, Main entry term, English
- down
1, record 10, English, down
correct, NATO, standardized
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In artillery and naval gun-fire support: a term used in a call for fire to indicate that the target is at a lower altitude than the reference point used in identifying the target. 1, record 10, English, - down
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
down: term and definition standardized by NATO. 2, record 10, English, - down
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Systèmes de combat (Forces navales)
Record 10, Main entry term, French
- plus bas
1, record 10, French, plus%20bas
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
En artillerie et en appui feu naval : terme utilisé dans la demande de tir pour indiquer que l'objectif se trouve à une altitude plus basse que le point de référence qui a été utilisé pour identifier l'objectif. 1, record 10, French, - plus%20bas
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
plus bas : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, record 10, French, - plus%20bas
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
- Sistemas de combate (Fuerzas navales)
Record 10, Main entry term, Spanish
- bajar
1, record 10, Spanish, bajar
correct
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
En artillería y fuego naval de apoyo: término empleado en una petición de fuego para indicar que el objetivo está a una altura inferior al del punto de referencia usado para identificar el objetivo; corrección empleada por el observador/señalador, durante la realización del tiro para indicar que, se desea una disminución en la altura de explosión. 1, record 10, Spanish, - bajar
Record 11 - internal organization data 1999-06-23
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Boxing
Record 11, Main entry term, English
- down
1, record 11, English, down
correct, adjective
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, record 11, English, - down
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Boxe
Record 11, Main entry term, French
- à terre
1, record 11, French, %C3%A0%20terre
correct, adjective phrase
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, record 11, French, - %C3%A0%20terre
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1996-10-10
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Record 12, Main entry term, English
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Record 12, Main entry term, French
- dessous
1, record 12, French, dessous
adverb
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Sous le vent, dans les expressions: "mettre la barre dessous", "tomber dessous", etc.. 1, record 12, French, - dessous
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Record 12, Main entry term, Spanish
- a sotavento 1, record 12, Spanish, a%20sotavento
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1994-05-19
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Plant Biology
Record 13, Main entry term, English
- down
1, record 13, English, down
correct, standardized
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- pubescence 1, record 13, English, pubescence
correct, standardized
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the peach (Prunus persica (Linnaeus)) Batsch. 2, record 13, English, - down
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Terms standardized by ISO. 2, record 13, English, - down
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Biologie végétale
Record 13, Main entry term, French
- duvet
1, record 13, French, duvet
correct, masculine noun, standardized
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- pubescence 1, record 13, French, pubescence
correct, feminine noun, standardized
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de la pêche (Prunus persica (Linnaeus) Batsch. 2, record 13, French, - duvet
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Termes normalisés par l'AFNOR. 2, record 13, French, - duvet
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1992-11-13
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Informatics
Record 14, Main entry term, English
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Informatique
Record 14, Main entry term, French
- ligne précédente
1, record 14, French, ligne%20pr%C3%A9c%C3%A9dente
feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- ligne préc 1, record 14, French, ligne%20pr%C3%A9c
feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: