TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FONT [4 records]

Record 1 2022-07-27

English

Subject field(s)
  • Christian Liturgy
  • Collection Items (Museums and Heritage)
DEF

A receptacle in a church for the water used in baptism, typically a large stone basin mounted on a free-standing structure.

French

Domaine(s)
  • Liturgies chrétiennes
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
DEF

Bassin placé sur un support dans lequel se trouve l'eau bénite dont on se sert pour baptiser.

OBS

font baptismal : Selon le Trésor de la langue française, cette graphie est à éviter. Le Petit Robert et le Petit Larousse citent uniquement la forme au pluriel, «fonts» étant au pluriel alors que «font» y est absent. Même son de cloche avec le Multidictionnaire de la langue française qui précise que «fonts» ne s'emploie que dans cette expression.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Liturgia cristiana
  • Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
DEF

Pila, generalmente decorada y con un pedestal, que hay en las iglesias parroquiales para bautizar.

Save record 1

Record 2 2021-07-14

English

Subject field(s)
  • Typography
DEF

A complete set or assortment of type of a particular face and size.

CONT

A font is a very specific size and style of a typeface. They are used to add clarity and visual interest to layout.

OBS

Not to be confused with "typeface" which denotes letters, characters and numbers of a same design with no reference to size or style.

OBS

font: term standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission.

French

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
DEF

Ensemble défini par la famille, le style, le corps et la graisse du caractère […]

OBS

Ne pas confondre avec «police» qui réfère au dessin des lettres, des caractères ou des chiffres, sans tenir compte de la taille ou du style.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tipografía (Caracteres)
DEF

Conjunto o juego completo de caracteres en un tipo de impresión constante y único.

Save record 2

Record 3 - external organization data 2011-06-20

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
23.06.35 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

collection of characters having the same basic design

OBS

Example: 9-point Courier.

OBS

The same font may have different sizes.

OBS

font: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
23.06.35 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

ensemble de caractères qui ont le même dessin de base

OBS

Exemple : Courier 9 points.

OBS

Une même police de caractères peut avoir différentes tailles.

OBS

police; police de caractères; fonte : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994].

Spanish

Save record 3

Record 4 - external organization data 2009-08-04

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
01.01.59 (19762)
ISO/IEC standard entry number
DEF

set of characters of a specific style and size of graphic type

OBS

In text processing, a set of characters of the same size and style; for example, 9-point Helvetica.

OBS

Also used analogously to refer to the set of bar code symbol characters for a symbology in on-demand printing equipment.

OBS

font: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008].

French

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: