TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
GENDER TESTING [1 record]
Record 1 - internal organization data 2020-11-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
- Sexology
Record 1, Main entry term, English
- femininity control
1, record 1, English, femininity%20control
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- gender verification 2, record 1, English, gender%20verification
correct
- gender testing 3, record 1, English, gender%20testing
correct
- sex control 4, record 1, English, sex%20control
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Femininity control. Femininity control tests will be carried out in the Olympic Village prior to the start of the Games in accordance with the instructions laid down by the IOC medical commission and in conjunction with (the Fédération internationale of the concerned sport). From: Regulations. Games of the XXI Olympiad, Montreal, 1976. 1, record 1, English, - femininity%20control
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sex control, gender testing: familiar expressions which should not be used officially instead of the designation of the International Olympic Committee. 1, record 1, English, - femininity%20control
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
- Sexologie
Record 1, Main entry term, French
- contrôle de genre
1, record 1, French, contr%C3%B4le%20de%20genre
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- contrôle de féminité 2, record 1, French, contr%C3%B4le%20de%20f%C3%A9minit%C3%A9
correct, see observation, masculine noun
- vérification du sexe 3, record 1, French, v%C3%A9rification%20du%20sexe
avoid, see observation
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Contrôle de féminité. On procédera également au Village olympique à un contrôle de féminité avant l'ouverture des Jeux, conformément aux normes de la commission médicale du C.I.O. et aux règles de la (Fédération internationale de la discipline concernée). Extrait de : Règlements. Jeux de la XXIe Olympiade, Montréal, 1976. 3, record 1, French, - contr%C3%B4le%20de%20genre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le «contrôle de féminité» est entré en vigueur aux Jeux olympiques de Tokyo de 1964. 4, record 1, French, - contr%C3%B4le%20de%20genre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
vérification du sexe : Expression souvent entendue mais qui devrait être évitée : la vérification du sexe des candidates ne se fait pas visuellement mais par étude hormonale; il y a donc plus qu'une simple «vérification». 3, record 1, French, - contr%C3%B4le%20de%20genre
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 5, record 1, French, - contr%C3%B4le%20de%20genre
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Reglamentos generales de los deportes
- Sexología
Record 1, Main entry term, Spanish
- control de sexo
1, record 1, Spanish, control%20de%20sexo
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- verificación de sexo 1, record 1, Spanish, verificaci%C3%B3n%20de%20sexo
correct, feminine noun
- verificación de identidad sexual 1, record 1, Spanish, verificaci%C3%B3n%20de%20identidad%20sexual
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: