TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

HEEL [28 records]

Record 1 2016-12-29

English

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Musculoskeletal System
Universal entry(ies)
calx
Latin
A01.1.00.042
classification system code, see observation
DEF

The rounded protuberance forming the posterior end of the foot.

OBS

heel: term derived from the Terminologia Anatomica.

OBS

A01.1.00.042: Terminologia Anatomica identifying number.

French

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Appareil locomoteur (Médecine)
Entrée(s) universelle(s)
calx
Latin
A01.1.00.042
classification system code, see observation
DEF

Extrémité postérieure saillante et arrondie du pied.

OBS

talon : terme dérivé de la Terminologia Anatomica.

OBS

A01.1.00.042 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
  • Sistema musculoesquelético (Medicina)
Entrada(s) universal(es)
calx
Latin
A01.1.00.042
classification system code, see observation
DEF

Parte posterior del pie formando por el calcáneo.

Save record 1

Record 2 2013-10-01

English

Subject field(s)
  • Nuclear Physics
  • Nuclear Waste Materials
DEF

The quantity of nuclear material commonly remaining in a container after its emptying.

OBS

heel: term and definition standardized by ISO in 1997.

French

Domaine(s)
  • Physique nucléaire
  • Déchets nucléaires
DEF

Quantité de matière nucléaire restant habituellement dans un conteneur après qu'on l'ait vidé.

OBS

résidu : terme et définition normalisés par l'ISO en 1997.

Spanish

Save record 2

Record 3 2011-06-06

English

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Woodworking
DEF

Of ... [some] cutters, the line (i.e. arris) along which the bevel meets the back and the microbevel meets the bevel or the front.

CONT

The knife heel of a rotary veneer lathe.

French

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Outillage industriel
  • Travail du bois
DEF

Sur un couteau, ligne sur laquelle se rencontrent le biseau et le dos du fer.

CONT

Le talon du couteau d'une dérouleuse de placages.

Spanish

Save record 3

Record 4 2010-03-03

English

Subject field(s)
  • Wrought Metal Items and Antique Tools
  • Metal Forging
DEF

... portion of the face of the anvil opposite the horn that protrudes over the base.

CONT

At the other end of the anvil the overhang is the heel.

French

Domaine(s)
  • Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
  • Forgeage
CONT

La table de l'enclume du maréchal-ferrant doit avoir deux bigornes; l'une

CONT

[...] quand l'enclume a ses piés, on lui donne la saillie ou le talon [...] La saillie ou le talon est composé de trois mises de différentes grosseurs; il y en a quelquefois moins lorsque l'enclume n'est pas d'une force à l'exiger. Ces mises sont soudées ensemble, & forment un talon carré dont la largeur est la même que l'épaisseur du corps de l'enclume [...]

Spanish

Save record 4

Record 5 2006-12-15

English

Subject field(s)
  • Animal Anatomy
  • Horse Husbandry
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

The hind part of a hoof.

CONT

In the long-footed mammals, both the hoofed species (unguligrade) and the clawed forms which walk on the toes (digitigrade), the heel is well above the ground at the apex of the angular joint known as the hock.

CONT

Heels grow at an angle, not straight down. When the heels get too long they grow under the foot.

French

Domaine(s)
  • Anatomie animale
  • Élevage des chevaux
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

[...] dans le sabot des animaux ongulés, point où la paroi se replie postérieurement pour se porter en dedans.

CONT

[...] le sabot, corné, sert de muraille protectrice, ou paroi, qui se divise en pince (à l'avant), mamelles (latéralement et à l'avant), quartiers (latéralement), talons et arc-boutants à l'arrière.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Anatomía animal
  • Cría de ganado caballar
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Save record 5

Record 6 2006-08-11

English

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

On ammunition, portion of a .22 calibre rimfire bullet that fits into the cartridge case, from the bullet's base to the bottom of the band.

French

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Sur les munitions, partie d'une balle de cartouche à percussion annulaire de calibre .22, qui est insérée dans la douille, soit du culot de la balle jusqu'au dessous de la ceinture.

OBS

tenon : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Armas ligeras
Save record 6

Record 7 2001-08-13

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Skiing and Snowboarding
  • Surfing and Water-Skiing
DEF

The trailing edge or rear of the ski ...

CONT

The key to a good balance between grip and glide is camber - the arching of the middle section of the ski above its tail and tip like a shallow longbow.

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Ski et surf des neiges
  • Ski nautique et surfing
DEF

La partie arrière d'un ski.

CONT

Le secret de l'équilibre parfait entre la prise et la glisse est la cambrure, c'est-à-dire la courbe accusée par la partie centrale du ski par rapport au talon et à la spatule, un peu comme un arc de tir.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Esquí y snowboard
  • Esquí acuático y surfing
Save record 7

Record 8 2001-07-26

English

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
OBS

heel: term used in sailing.

French

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
OBS

gîter : terme de voile.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vela y navegación de placer
Save record 8

Record 9 2001-07-26

English

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
  • Paddle Sports
OBS

heel: term also used in sailing.

French

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
  • Sports de pagaie
OBS

gîte : terme de voile.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vela y navegación de placer
  • Deportes de remo
Save record 9

Record 10 2001-07-25

English

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
  • Oil Drilling
DEF

The inclination of a ship or floating drilling rig to one side caused by wind, waves, or shifting weights on board.

OBS

[Heel] is a dynamic condition and not static as list ...

French

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
  • Forage des puits de pétrole
DEF

Inclinaison transversale prise par un navire, soit sous l'effet du vent, soit en raison d'un mauvais balancement ou d'un désarrimage de la cargaison, soit du fait d'une voie d'eau.

CONT

Donner de la bande : incliner sur son bord. Mettre à la bande : incliner volontairement un bateau, par exemple pour caréner. (du provençal banda : bord, XVIème siècle)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
  • Perforación de pozos petrolíferos
Save record 10

Record 11 2001-07-25

English

Subject field(s)
  • Petrochemistry
  • Chemical Engineering
DEF

In chemical engineering, any material remaining in a vessel after removal of the main portion of the contents.

French

Domaine(s)
  • Chimie du pétrole
  • Génie chimique
CONT

Pour le recyclage des CFC, on doit récupérer les fonds de réservoirs car la production de ces substances est maintenant interdite.

Spanish

Save record 11

Record 12 2000-05-16

English

Subject field(s)
  • Rough Carpentry

French

Domaine(s)
  • Charpenterie

Spanish

Save record 12

Record 13 1999-09-22

English

Subject field(s)
  • Horticulture
  • Nurseries (Farming)
  • Silviculture
DEF

To store young plants before transplanting or planting out, by placing them in a trench and covering the roots or rooting portions with soil.

OBS

sheugh: term used in Scotland.

French

Domaine(s)
  • Horticulture
  • Pépinières
  • Sylviculture
CONT

Si les jeunes arbres ne peuvent être plantés au fur et à mesure de l'arrachage en pépinière, il faut les mettre en jauge, c'est-à-dire couvrir les racines de terre ou, au minimum, de paille humide, de feuilles ou de fougères [...] Pour certaines espèces, de reprise délicate, la mise en jauge peut s'avérer intéressante en tout état de cause [...]

Spanish

Save record 13

Record 14 1998-09-09

English

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
DEF

A small piece of older wood consisting of a longitudinal sliver of the branch from which a side shoot used as a cutting was taken, and which remains attached to the cutting ...

French

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
DEF

Point d'attache d'un rameau ou bien encore empattement qui unit le rameau à la tige.

Spanish

Save record 14

Record 15 1994-05-12

English

Subject field(s)
  • Wind Instruments
DEF

The section of a bow held in the performer's hand.

CONT

The reed consists of the heel, that uncut portion retaining the bark as well as the shape of the segment of the Frejus cane from which it is made of.

OBS

saxophone

French

Domaine(s)
  • Instruments de musique à vent
DEF

Partie la plus épaisse de l'anche sur certains instruments.

CONT

La ligature passe ainsi sur le talon de l'anche et lui donne une parfaite adhésion pour éviter tous problèmes de fuites d'air [...]

OBS

saxophone

Spanish

Save record 15

Record 16 1994-02-02

English

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
  • Mobile Hoisting Apparatus
DEF

The angled portion of the fork connecting the blades to the shank.

CONT

... the distance from the fork heel to the load centre ...

OBS

heel: term and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
  • Appareils de levage mobiles
DEF

Talon : Partie coudée du bras de fourche reliant la partie horizontale à la partie verticale.

OBS

talon : terme et définition normalisés par l'ISO.

Spanish

Save record 16

Record 17 1993-12-12

English

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation
DEF

To lean over to one side but not on a permanent nature for instance, due to the effect of the wind.

OBS

Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

French

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime
OBS

Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Spanish

Save record 17

Record 18 1993-12-12

English

Subject field(s)
  • Shipbuilding
OBS

Of a propeller post.

OBS

Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

French

Domaine(s)
  • Constructions navales
OBS

De l'étambot

OBS

Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Spanish

Save record 18

Record 19 1993-10-27

English

Subject field(s)
  • String Instruments
DEF

That part of the neck of the guitar which extends down the sides at the junction between neck and body.

DEF

End of bow of string instrument held by the hand.

CONT

Heels are straight, round wooden sticks made of maple or cedar wood.

French

Domaine(s)
  • Instruments de musique à cordes
DEF

[...] la partie terminale et protubérante qui se trouve à l'extrémité du manche et qui prend appui sur la caisse de résonance.

CONT

Le talon est rapporté à l'extrémité du manche et il sert à renforcer de manière adéquate la région de l'emboîtement, qui s'avère toujours la plus vulnérable et la plus sollicitée.

Spanish

Save record 19

Record 20 1993-05-25

English

Subject field(s)
  • Cranes (Construction Sites)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
OBS

Terms standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Grues (Chantiers)
  • Grues (Levage)
OBS

Terme normalisé par l'ISO.

Spanish

Save record 20

Record 21 1991-12-20

English

Subject field(s)
  • Breadmaking
DEF

one of the crusty ends of a loaf of bread.

CONT

The end crust of a loaf of bread is sometimes called a heel.

Key term(s)
  • crust heel

French

Domaine(s)
  • Boulangerie
OBS

talon : Extrémité d'un aliment qu'on débite en tranches.

CONT

talon de jambon, de rôti, de fromage.

Spanish

Save record 21

Record 22 1991-11-29

English

Subject field(s)
  • Hand Tools
OBS

part of a paint brush or part of a razor blade.

French

Domaine(s)
  • Outillage à main
OBS

Partie d'une brosse ou d'une lame de rasoir.

Spanish

Save record 22

Record 23 1991-03-18

English

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Part of a rifle/shotgun stock at the top of the butt end.

OBS

Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group.

French

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Partie de la crosse d'une arme d'épaule au sommet de la plaque de couche.

OBS

Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Spanish

Save record 23

Record 24 1987-01-06

English

Subject field(s)
  • Eating Utensils and Cutlery
  • Cutlery Manufacture
CONT

After lubricating the stone with oil or water, lightly draw the knife's cutting edge across its surface, moving heel to point.

French

Domaine(s)
  • Couverts et coutellerie
  • Coutellerie

Spanish

Save record 24

Record 25 1986-11-18

English

Subject field(s)
  • Rough Carpentry

French

Domaine(s)
  • Charpenterie

Spanish

Save record 25

Record 26 1986-07-21

English

Subject field(s)
  • Ornamental Glassware
  • Glassware
  • Collection Items (Museums and Heritage)
OBS

Glass National Reference Collection, Parks Canada: Display cabinet labels.

OBS

Miscellaneous finish treatment

French

Domaine(s)
  • Verrerie d'art
  • Objets en verre
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)

Spanish

Save record 26

Record 27 1979-05-23

English

Subject field(s)
  • Ice Hockey
OBS

The actual point where the shaft of the stick and the bottom of the blade meet.

French

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
OBS

Endroit du bâton où le manche et le bas de la lame se rencontrent.

Spanish

Save record 27

Record 28 1979-01-15

English

Subject field(s)
  • Locks and Locksmithing
OBS

(of a padlock shackle)

French

Domaine(s)
  • Serrurerie

Spanish

Save record 28

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: