TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
INITIAL [6 records]
Record 1 - internal organization data 2015-12-24
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Air Space Control
- Aircraft Maneuvers
Record 1, Main entry term, English
- initial
1, record 1, English, initial
correct, noun, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A point 3 to 5 mi. [miles] prior to the threshold on the upwind leg, and usually 500 ft [feet] above the normal aerodrome traffic circuit, where military aircraft join the aerodrome traffic circuit to conduct an overhead break. 2, record 1, English, - initial
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
initial: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, record 1, English, - initial
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Contrôle de l'espace aérien
- Manœuvres d'aéronefs
Record 1, Main entry term, French
- point initial
1, record 1, French, point%20initial
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Point situé entre 3 et 5 mi [milles] avant le seuil de l'étape vent debout et normalement à 500 pi [pieds] du circuit d'aérodrome standard où les aéronefs militaires se joignent au circuit pour effectuer une procédure de dégagement à l'horizontale. 2, record 1, French, - point%20initial
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
point initial : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, record 1, French, - point%20initial
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-02-07
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Citizenship and Immigration
Record 2, Main entry term, English
- initial
1, record 2, English, initial
correct, verb
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 2, English, - initial
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Citoyenneté et immigration
Record 2, Main entry term, French
- apposer ses initiales
1, record 2, French, apposer%20ses%20initiales
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 2, French, - apposer%20ses%20initiales
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión de documentos (Gestión)
- Ciudadanía e inmigración
Record 2, Main entry term, Spanish
- poner las iniciales
1, record 2, Spanish, poner%20las%20iniciales
correct
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- inicialar 2, record 2, Spanish, inicialar
correct
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Firmar con las iniciales del nombre y del apellido. 2, record 2, Spanish, - poner%20las%20iniciales
Record 3 - internal organization data 2014-02-07
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 3, Main entry term, English
- initial
1, record 3, English, initial
correct, verb
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To mark ... with initials.... 2, record 3, English, - initial
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 3, Main entry term, French
- initialer
1, record 3, French, initialer
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Marquer un objet, un vêtement, des initiales de quelqu'un. 1, record 3, French, - initialer
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Record 3, Main entry term, Spanish
- poner iniciales
1, record 3, Spanish, poner%20iniciales
correct
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- firmar con las iniciales 1, record 3, Spanish, firmar%20con%20las%20iniciales
correct
- inicialar 2, record 3, Spanish, inicialar
correct
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2004-10-26
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Records Management (Management)
Record 4, Main entry term, English
- initial
1, record 4, English, initial
correct, verb
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To affix an initial to ... 2, record 4, English, - initial
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
initial: Term reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, record 4, English, - initial
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Gestion des documents (Gestion)
Record 4, Main entry term, French
- parapher
1, record 4, French, parapher
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- parafer 2, record 4, French, parafer
correct
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Apposer ses initiales ou sa signature abrégée sur un document, et plus particulièrement, près des changements qui y ont été apportés, en vue d'en attester l'authenticité. Par exemple, le vérificateur (auditeur, réviseur) laisse souvent une preuve de son travail sur les documents qu'il a examinés en y apposant ses initiales. 2, record 4, French, - parapher
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
parapher : Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile. 3, record 4, French, - parapher
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Gestión de documentos (Gestión)
Record 4, Main entry term, Spanish
- rubricar
1, record 4, Spanish, rubricar
correct
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
rubricar: Término proveniente del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas. 2, record 4, Spanish, - rubricar
Record 5 - internal organization data 2001-02-21
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- General Vocabulary
Record 5, Main entry term, English
- initial
1, record 5, English, initial
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... when there may be a significant interval between the conclusion of the negotiations and the signature of a treaty (for example, in order to enable the governments concerned to satisfy themselves as to the acceptability or otherwise of the agreement as a whole), the negotiators append to it their initial ne varietur as a guarantee of the authenticity of the text. 2, record 5, English, - initial
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
initial: Term reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, record 5, English, - initial
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Vocabulaire général
Record 5, Main entry term, French
- paraphe
1, record 5, French, paraphe
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'article 12 de la Convention de Vienne sur le droit des traités dispose que : «Le paraphe d'un texte vaut signature du traité lorsqu'il est établi que les États ayant participé à la négociation en étaient aussi convenus». 2, record 5, French, - paraphe
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Reproduit de la Liste provisoire de termes juridiques se rapportant aux travaux de la Commission du droit international avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 3, record 5, French, - paraphe
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
- Vocabulario general
Record 5, Main entry term, Spanish
- rúbrica
1, record 5, Spanish, r%C3%BAbrica
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Rasgos que, como parte de la firma, pone cada cual después de su nombre o título. A veces, se consigna sólo la rúbrica. 2, record 5, Spanish, - r%C3%BAbrica
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
rúbrica: Término reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, record 5, Spanish, - r%C3%BAbrica
Record 6 - internal organization data 1992-01-14
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Record 6, Main entry term, English
- initials
1, record 6, English, initials
plural
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Marks stencilled on a trailer, a container or a railway car to indicate its owner. 1, record 6, English, - initials
Record 6, Key term(s)
- initial
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Record 6, Main entry term, French
- marque
1, record 6, French, marque
feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Sigle inscrit au pochoir sur une semi-remorque, un conteneur ou un véhicule ferroviaire pour indiquer son propriétaire. 1, record 6, French, - marque
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: