TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
INTERCOMPARISON [2 records]
Record 1 - internal organization data 2018-05-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Record 1, Main entry term, English
- interlaboratory proficiency testing
1, record 1, English, interlaboratory%20proficiency%20testing
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- inter-laboratory proficiency testing 2, record 1, English, inter%2Dlaboratory%20proficiency%20testing
correct
- interlaboratory comparison 3, record 1, English, interlaboratory%20comparison
correct
- ILC 4, record 1, English, ILC
correct
- ILC 4, record 1, English, ILC
- inter-laboratory comparison 5, record 1, English, inter%2Dlaboratory%20comparison
correct
- ILC 4, record 1, English, ILC
correct
- ILC 4, record 1, English, ILC
- intercomparison 4, record 1, English, intercomparison
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In addition to being important in the accreditation process, participation in inter-laboratory proficiency testing helps demonstrate the proficiency of the RPMS [Radiation Protection Monitoring Service] against external unbiased standards and shows that the accuracy of its measurements meets and exceeds required standards. 1, record 1, English, - interlaboratory%20proficiency%20testing
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Record 1, Main entry term, French
- essais d'aptitude interlaboratoires
1, record 1, French, essais%20d%27aptitude%20interlaboratoires
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- essais d'aptitude inter-laboratoires 2, record 1, French, essais%20d%27aptitude%20inter%2Dlaboratoires
correct, masculine noun
- essais interlaboratoires 3, record 1, French, essais%20interlaboratoires
correct, masculine noun
- essais inter laboratoires 3, record 1, French, essais%20inter%20laboratoires
correct, masculine noun
- comparaison inter laboratoires 3, record 1, French, comparaison%20inter%20laboratoires
correct, feminine noun
- CIL 3, record 1, French, CIL
correct, feminine noun
- CIL 3, record 1, French, CIL
- comparaison interlaboratoires 3, record 1, French, comparaison%20interlaboratoires
correct, feminine noun
- CIL 3, record 1, French, CIL
correct, feminine noun
- CIL 3, record 1, French, CIL
- intercomparaison 4, record 1, French, intercomparaison
correct, feminine noun
- inter-comparison 5, record 1, French, inter%2Dcomparison
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une comparaison inter laboratoires (essais inter laboratoires) consiste à réaliser des essais sur des échantillons semblables et à en comparer les résultats. 3, record 1, French, - essais%20d%27aptitude%20interlaboratoires
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
La participation des laboratoires de mesure à des exercices d'intercomparaison (également appelés essais d'aptitude interlaboratoires) est indispensable pour valider les résultats de mesure obtenus sur les échantillons provenant du programme de surveillance de la radioactivité de l'environnement. Ces exercices permettent de vérifier la validité du programme et la qualité des laboratoires, en particulier lorsqu'il s'agit de mesurer des traces de radioactivité dans des matrices environnementales ayant des compositions élémentaires variées. Ces exercices consistent à partager l'échantillon issu d'un même prélèvement en plusieurs fractions équivalentes, aliquotes, qui sont ensuite mesurées par des laboratoires mondialement reconnus pour la qualité de leurs résultats afin de comparer les résultats obtenus. 4, record 1, French, - essais%20d%27aptitude%20interlaboratoires
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - external organization data 1994-11-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 2, Main entry term, English
- intercomparison
1, record 2, English, intercomparison
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In Vitro Intercomparison. At a frequency of at least annually, each participating laboratory is supplied by the RPB with appropriate samples and blanks. The samples are analyzed by the participating laboratory according to a schedule furnished by the RPB. Results are entered on a standard reporting form and returned to the RPB. When all laboratories have responded, the results are analyzed and a report issued, with each laboratory identified only by a code letter.... Dosimetry services must participate in these intercomparisons at least once per year in order to demonstrate continuing capability. 1, record 2, English, - intercomparison
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 2, Main entry term, French
- comparaison corrélative
1, record 2, French, comparaison%20corr%C3%A9lative
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Comparaisons corrélatives in vitro. Au moins une fois par année, le BRP fournit à tous les laboratoires participants des échantillons réels et à blanc appropriés. Chaque laboratoire participant analyse alors les échantillons dans les délais impartis par le BRP et lui transmet les résultats sur un formulaire de rapport standard. Une fois que tous les résultats des laboratoires ont été reçus, le BRP [Bureau de la radioprotection] analyse tous les résultats et publie un rapport où chaque laboratoire est désigné par un code alphabétique qui n'est divulgué qu'au laboratoire visé et à la CCEA. [...] Les services de dosimétrie doivent participer au moins une fois par année à des comparaisons corrélatives pour montrer que leur rendement continue d'être fiable. 1, record 2, French, - comparaison%20corr%C3%A9lative
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: