TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
INVISIBILTY ELECTRONIC DOCUMENT [1 record]
Record 1 - internal organization data 2003-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 1, Main entry term, English
- invisibilty of electronic document
1, record 1, English, invisibilty%20of%20electronic%20document
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Whether we in the public service or our clients in the Canadian public are the searchers, we need an effective way to use the labels on our information assets to find them when we need them. You can see that the chair you are sitting on is a chair without looking at the bar code label, but an electronic document is invisible until its label or its text is found by a search tool The benefits of using a systematic way of assigning and structuring metadata include: . 1, record 1, English, - invisibilty%20of%20electronic%20document
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- virtualité du document virtuel
1, record 1, French, virtualit%C3%A9%20du%20document%20virtuel
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- invisibilité du document virtuel 1, record 1, French, invisibilit%C3%A9%20du%20document%20virtuel
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Tant pour nous que pour notre clientèle, le repérage des renseignements dont nous avons besoin est tributaire d'une utilisation efficace des balises qui décrivent les produits d'information. Pour savoir que la chaise sur laquelle vous êtes assis est une chaise, vous n'êtes pas obligé d'interpréter son code à barre, mais un document virtuel reste virtuel tant qu'un outil de recherche ne repère pas son texte ou ses métabalises. 1, record 1, French, - virtualit%C3%A9%20du%20document%20virtuel
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 1, French, - virtualit%C3%A9%20du%20document%20virtuel
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: