TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

JOINING [9 records]

Record 1 2022-01-25

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
Key term(s)
  • joining of net

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

Liaison à l'aide d'un fil, souvent de couleur, des bords jointifs de deux pièces de filet, celles-ci pouvant différer quant à leur nombre, dimension de mailles et processus de coupe de leurs bords respectifs.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
Save record 1

Record 2 2016-11-23

English

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
DEF

Connection of the ends of successive warps by appropriate means, for example knotting, twisting, glueing.

OBS

joining: term and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
DEF

Opération consistant à réunir les extrémités des fils de chaînes successives par des moyens appropriés tels que nouage, tordage, collage, etc.

OBS

rattachement; rattache : termes et définition normalisés par l'ISO.

Spanish

Save record 2

Record 3 - external organization data 2011-07-12

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.04.23 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

<electronic mail> transmittal event in which a message transfer agent combines several instances of the same message or probe, or several reports on the same message or probe

OBS

joining: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.04.23 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

événement de transmission au cours duquel un agent de transfert de messages permet de combiner plusieurs occurrences du même message ou envoi-test, ou plusieurs rapports concernant un même message ou envoi-test

OBS

fusion : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Spanish

Save record 3

Record 4 1995-12-08

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

(In electronic mail) A transmittal event in which a message transfer agent combines several instances of the same message or probe, or several reports on the same subject message or probe.

OBS

Definition from working document 2382-32.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Événement de transmission au cours duquel un agent de transfert de messages permet de combiner plusieurs occurrences du même message ou essai, ou plusieurs rapports concernant un même message ou essai.

OBS

Définition provisoire tirée du document de travail 2382-32.

Spanish

Save record 4

Record 5 1990-06-20

English

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Aircraft Maneuvers
OBS

traffic circuit

French

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Manœuvres d'aéronefs

Spanish

Save record 5

Record 6 1989-03-01

English

Subject field(s)
  • Sewing (General)
CONT

Joining unlike fabric

French

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)

Spanish

Save record 6

Record 7 1985-06-21

English

Subject field(s)
  • Cabinetmaking
  • Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
DEF

the act or an instance of joining one thing to another.

OBS

Repairs of 19th century furnishings.

French

Domaine(s)
  • Ébénisterie
  • Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
DEF

Action d'assembler les éléments d'un tout.

OBS

Il faut citer encore, dans les travaux de bois, certains assemblages d'un emploi plus restreint en charpente ou en menuiserie, mais d'un usage courant en ébénisterie, tabletterie, encadrement, etc. [...]

Spanish

Save record 7

Record 8 1981-06-19

English

Subject field(s)
  • Machine Shafts, Journals and Swivels

French

Domaine(s)
  • Arbres et tourillons (Composants mécaniques)

Spanish

Save record 8

Record 9 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Rubber

French

Domaine(s)
  • Caoutchouc
OBS

NDB caoutchouc

Spanish

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: