TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
LIMIT [13 records]
Record 1 - internal organization data 2015-12-02
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
- Banking
Record 1, Main entry term, English
- price limit
1, record 1, English, price%20limit
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- limit 2, record 1, English, limit
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The price limitation for an order. 3, record 1, English, - price%20limit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
price limit: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 4, record 1, English, - price%20limit
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
- Banque
Record 1, Main entry term, French
- cours limite
1, record 1, French, cours%20limite
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- limite 2, record 1, French, limite
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cours maximum ou minimum au delà ou en deçà duquel le donneur d'ordre refuse que son ordre soit exécuté. 3, record 1, French, - cours%20limite
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cours limite : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 4, record 1, French, - cours%20limite
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
- Operaciones bancarias
Record 1, Main entry term, Spanish
- límite de precios
1, record 1, Spanish, l%C3%ADmite%20de%20precios
masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2013-03-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 2, Main entry term, English
- limit
1, record 2, English, limit
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Boundary, border, or outer line of thing. (Black, 6th ed., 1990, p. 926). 1, record 2, English, - limit
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 2, Main entry term, French
- limite
1, record 2, French, limite
correct, feminine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
limite : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 2, French, - limite
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-03-12
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 3, Main entry term, English
- limit
1, record 3, English, limit
correct, verb
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To limit an estate or interest is to mark out the extreme period during which it is to continue.... (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 1102) 1, record 3, English, - limit
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 3, Main entry term, French
- délimiter
1, record 3, French, d%C3%A9limiter
correct, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le verbe anglais s'emploie généralement au passif sans complément d'agent; un complément d'objet indirect (personne ou chose) s'ajoute souvent. En français, le complément d'objet indirect sera normalement introduit par une locution prépositive neutre comme «à l'endroit de». Les locutions qui connotent l'avantage («au profit de», «au bénéfice de», etc.) peuvent s'employer si le contexte le justifie. 1, record 3, French, - d%C3%A9limiter
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
délimiter : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 3, French, - d%C3%A9limiter
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2012-04-18
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Safety Devices (Mechanical Components)
- Burners and Steamfitting
Record 4, Main entry term, English
- limit
1, record 4, English, limit
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- limit control 2, record 4, English, limit%20control
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A controller which continuously monitors a condition (such as temperature, pressure, or liquid level) in a controlled medium and responds immediately to shut down the system if a dangerous, predetermined condition occurs. 3, record 4, English, - limit
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
It is normally set beyond the operating range of the controlled equipment. 3, record 4, English, - limit
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Organes de sécurité (Composants mécaniques)
- Fumisterie et brûleurs
Record 4, Main entry term, French
- limiteur
1, record 4, French, limiteur
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le système de surveillance de flamme englobe tout l'appareillage de commande et de sécurité, ainsi que les éléments annexes nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité d'emploi du brûleur dans les conditions prévues d'utilisation. Il comprend donc : [...] des organes de sécurité du genre limiteurs (limit controls; limits), évitant des dépassements de température ou de pression [...] 1, record 4, French, - limiteur
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2007-12-05
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- International Public Law
Record 5, Main entry term, English
- boundary
1, record 5, English, boundary
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- limit 2, record 5, English, limit
correct, noun
- border 3, record 5, English, border
correct, noun
- boundary line 4, record 5, English, boundary%20line
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A line marking the limits of a spatial unit, having the power to include or exclude. 5, record 5, English, - boundary
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Boundary: ... the imaginary line on the surface of earth, separating the territory of one State from that of another. 6, record 5, English, - boundary
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
There is a fundamental distinction which should be noted as between frontiers and boundaries: a frontier means a zone, and thus has breadth as well as depth, whereas a boundary signifies a line. 7, record 5, English, - boundary
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Droit international public
Record 5, Main entry term, French
- frontière
1, record 5, French, fronti%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- limite 2, record 5, French, limite
correct, feminine noun
- délimitation 3, record 5, French, d%C3%A9limitation
correct, feminine noun
- démarcation 4, record 5, French, d%C3%A9marcation
feminine noun
- ligne frontière 4, record 5, French, ligne%20fronti%C3%A8re
feminine noun
- ligne de démarcation 4, record 5, French, ligne%20de%20d%C3%A9marcation
feminine noun
- ligne de délimitation 4, record 5, French, ligne%20de%20d%C3%A9limitation
feminine noun
- ligne de barrage 5, record 5, French, ligne%20de%20barrage
feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Limite : désigne la ligne intellectuelle qui sépare le territoire d'un État des territoires des États limitrophes. 6, record 5, French, - fronti%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Certains juristes ont parfois différencié, au point de vue terminologique, la limite - notion linéaire (la limite est une ligne) - de la frontière, notion spatiale correspondant à la zone qui s'étend de chaque côté de cette ligne. En réalité, le terme de frontière désigne à la fois la limite et la zone délimitée [...] 6, record 5, French, - fronti%C3%A8re
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2001-12-13
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Silviculture
- Forestry Operations
Record 6, Main entry term, English
- timber limit
1, record 6, English, timber%20limit
correct, Canada
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- limit 1, record 6, English, limit
correct, see observation, noun, Canada
- timber berth 1, record 6, English, timber%20berth
correct, Canada
- berth 1, record 6, English, berth
correct, Canada
- timber concession 1, record 6, English, timber%20concession
correct, Canada
- wood limit 2, record 6, English, wood%20limit
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A tract of forested land the bounds of which have been established by the government, which leases or sells the rights to fell and remove timber. 1, record 6, English, - timber%20limit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Limit is usually used in the plural form. 3, record 6, English, - timber%20limit
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Record 6, Main entry term, French
- concession forestière
1, record 6, French, concession%20foresti%C3%A8re
correct, feminine noun, Canada
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- limite forestière 2, record 6, French, limite%20foresti%C3%A8re
avoid, anglicism, feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Partie du domaine de la Couronne concédée à une société pour des fins d'exploitation forestière. 1, record 6, French, - concession%20foresti%C3%A8re
Record 6, Key term(s)
- concessions forestières
- limites forestières
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2001-10-25
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Cycling
Record 7, Main entry term, English
- limit
1, record 7, English, limit
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- boundary 1, record 7, English, boundary
correct
- boundary line 1, record 7, English, boundary%20line
correct
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Cyclisme
Record 7, Main entry term, French
- ligne de démarcation
1, record 7, French, ligne%20de%20d%C3%A9marcation
feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Key term(s)
- lignes de démarcation
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Record 7, Main entry term, Spanish
- línea de demarcación
1, record 7, Spanish, l%C3%ADnea%20de%20demarcaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- demarcación 1, record 7, Spanish, demarcaci%C3%B3n
correct, masculine noun
- mojón 1, record 7, Spanish, moj%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2000-08-31
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 8, Main entry term, English
- limit
1, record 8, English, limit
correct, verb
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 8, Main entry term, French
- limiter
1, record 8, French, limiter
correct
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1999-05-19
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Mathematics
Record 9, Main entry term, English
- limit
1, record 9, English, limit
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Value approached by function as its independent variable approaches some specific value. 1, record 9, English, - limit
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Mathématiques
Record 9, Main entry term, French
- limite
1, record 9, French, limite
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Grandeur fixe dont une grandeur variable peut approcher indéfiniment sans l'atteindre. 1, record 9, French, - limite
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1999-02-18
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Record 10, Main entry term, English
- insurance carried
1, record 10, English, insurance%20carried
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- limit 2, record 10, English, limit
correct, noun
- aggregate limit 3, record 10, English, aggregate%20limit
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The most which the insured may collect by the terms of the policy. 2, record 10, English, - insurance%20carried
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Assurances
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Record 10, Main entry term, French
- montant d'assurance
1, record 10, French, montant%20d%27assurance
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- valeur d'assurance 2, record 10, French, valeur%20d%27assurance
correct, feminine noun
- maximum annuel 3, record 10, French, maximum%20annuel
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
En assurances IARD (incendies, accidents, risques divers), montant de l'indemnité maximale stipulé dans le contrat d'assurance. 2, record 10, French, - montant%20d%27assurance
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La valeur prise pour base d'un contrat d'assurance correspond parfois à la valeur à neuf généralement réduite au moyen d'un coefficient pour tenir compte de l'usure. La valeur peut toutefois, moyennant une stipulation spéciale du contrat, être la valeur à neuf sans abattement. 2, record 10, French, - montant%20d%27assurance
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
En assurance contre l'incendie, l'équivalent de «limit» est «plein». On dit, par exemple, le plein pour ce genre de risque est $10,000. 4, record 10, French, - montant%20d%27assurance
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Seguros
- Incendio, accidentes y riesgos varios (Seguros)
Record 10, Main entry term, Spanish
- límite agregado
1, record 10, Spanish, l%C3%ADmite%20agregado
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Máxima responsabilidad a cargo de un reasegurador por varios siniestros. 1, record 10, Spanish, - l%C3%ADmite%20agregado
Record 11 - internal organization data 1994-01-12
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Record 11, Main entry term, English
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- limit 1, record 11, English, limit
noun
Record 11, Textual support, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Record 11, Main entry term, French
- tolérance
1, record 11, French, tol%C3%A9rance
feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- marge 1, record 11, French, marge
feminine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Tolérance de coupe : cutting margins sur un margeur à bobine. 1, record 11, French, - tol%C3%A9rance
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1993-12-20
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Informatics
Record 12, Main entry term, English
- limit
1, record 12, English, limit
noun
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- limitation 2, record 12, English, limitation
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Informatique
Record 12, Main entry term, French
- limite
1, record 12, French, limite
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1993-04-29
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Industrial Design
Record 13, Main entry term, English
- limit
1, record 13, English, limit
noun
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The maximum or minimum permissible dimension (as of a machine part or manufactured object). 1, record 13, English, - limit
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Dessin industriel
Record 13, Main entry term, French
- limite
1, record 13, French, limite
feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Dimension extrême permise sur une pièce. 1, record 13, French, - limite
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: