TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

LT [28 records]

Record 1 2025-07-11

English

Subject field(s)
  • Small Arms
  • Military Equipment
OBS

A qualifier of weapons and equipment according to certain characteristics (weight, calibre, etc.).

OBS

light; lt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the Army Terminology Panel.

French

Domaine(s)
  • Armes légères
  • Matériel militaire
OBS

Classement d'armes ou de matériels défini en fonction des caractéristiques (poids, calibre, etc.).

OBS

léger; lég : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes, par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 1

Record 2 2022-02-15

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Land Forces
  • Air Forces
DEF

[The] designation of rank used by an officer who wears an army or air force uniform and holds the rank of lieutenant.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

lieutenant; Lt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

lieutenant; Lt: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Forces terrestres
  • Forces aériennes
DEF

[Désignation] de grade employée par un officier qui porte l'uniforme de l'armée ou de l'aviation et qui détient le grade de lieutenant.

OBS

Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long.

OBS

lieutenant; lt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes

OBS

lieutenant; lieutenante; lt : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 2

Record 3 2021-09-01

English

Subject field(s)
  • Chronology
  • Mathematical Geography
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Transportation
DEF

Time expressed with respect to the celestial meridian of a particular place being the same for all points along the same meridian of longitude ...

OBS

local time; LT: designations standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Chronologie
  • Géographie mathématique
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Transports
DEF

Heure d'une région donnée, exprimée par rapport à la ligne de longitude la traversant.

OBS

[L'heure locale] c'est le temps, calculé sur la base du méridien traversant un endroit particulier.

OBS

heure locale; LT : désignations normalisées par l'OTAN.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cronología
  • Geografía matemática
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Transporte
Save record 3

Record 4 2021-08-24

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Military Communications
CONT

JTF [joint task force] commander is to organize ground forces consisting of Army and Marine units under a JFLCC [joint force land component command]. In this option, the JTF commander may desire a single liaison team to represent the issues and concerns of the JFLCC as a total force.

OBS

liaison team; LT: designations standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Transmissions militaires
OBS

équipe de liaison; LT : désignations normalisées par l'OTAN.

Spanish

Save record 4

Record 5 2019-09-24

English

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
OBS

Refers to the previous tweet in a user's Twitter feed.

French

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
OBS

L'usage du terme «dernier gazouillis» est à privilégier au gouvernement du Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
Save record 5

Record 6 2018-04-03

English

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
DEF

On Twitter, a series of messages posted in order to retranscribe in real time, in a factual or subjective manner, what is seen, heard or understood during an event.

OBS

live tweet; LT: term and abbreviation used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada.

French

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
DEF

Sur Twitter, série de messages publiés afin de transcrire en temps réel ce que l'on voit, entend ou comprend, de manière factuelle ou subjective, pendant un évènement.

OBS

gazouillis en temps réel; gazouillis en direct : L'usage des termes «gazouillis en temps réel» et «gazouillis en direct» est à privilégier au gouvernement du Canada.

OBS

gazouillis en temps réel; gazouillis en direct : termes utilisés dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
OBS

tuit en tiempo real; tuit en directo; tuiteo en tiempo real; tuiteo en directo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma española "tuiteo" para las actividades relacionadas con la red social Twitter. En este caso, sin embargo, reconoce que el uso ha consolidado la adaptación fonética "tuit", plural "tuits".

Key term(s)
  • tweet en tiempo real
  • tweet en directo
Save record 6

Record 7 2017-09-07

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
DEF

The rank of an officer below that of captain and above that of second lieutenant.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

lieutenant; Lt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
DEF

Grade d'un officier inférieur au grade de capitaine et supérieur à celui de sous-lieutenant.

OBS

Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long.

OBS

Grade faisant à la fois partie de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l'Armée de terre.

OBS

lieutenant; lt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 7

Record 8 2017-03-14

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LT
classification system code, see observation
LTU
classification system code, see observation
OBS

A country in north central Europe bordering on the Baltic Sea.

OBS

Capital: Vilnius.

OBS

Inhabitant: Lithuanian.

OBS

Lithuania: common name of the country.

OBS

LT; LTU: codes recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LT
classification system code, see observation
LTU
classification system code, see observation
OBS

État d'Europe orientale, sur la Baltique.

OBS

Capitale : Vilnius.

OBS

Habitant : Lituanien, Lituanienne.

OBS

Lituanie : nom usuel du pays.

OBS

LT; LTU : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller en Lituanie, visiter la Lituanie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
LT
classification system code, see observation
LTU
classification system code, see observation
OBS

Estado de Europa, en el Báltico.

OBS

Capital: Vilna.

OBS

Habitante: lituano, lituana.

OBS

Lituania: nombre usual del país.

OBS

LT; LTU: códigos reconocidos por la ISO.

Save record 8

Record 9 - external organization data 2011-10-04

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Library Science (General)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The library technician is assuming an increasing role in the operation of libraries. The training of library technicians enables them to carry out standard library procedures in those areas where a university education is not required but where the complexity of the work requires more than clerical competence.

OBS

The term "library technician" is recognized by the Canadian Library Association; courses or at least training in "library techniques" are compulsory.

OBS

for "librarian technician": It is not a "librarian" who is a "technician", but a "technician" in "library techniques".

OBS

library technician; LT: Occupational title and abbreviation used at the Atomic Energy Control board.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Bibliothéconomie (Généralités)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

[...] Sous la direction de bibliothécaires professionnels, [les bibliotechniciens] accomplissent des tâches requérant une habileté et une formation appropriées dans le domaine de la technique bibliothéconomique, ou en dirigent et en surveillent l'exécution. Ces tâches se situent exactement entre celles du niveau professionnel et celles du niveau secrétariat proprement dit (appelées tâches de bureau).

OBS

technicien ou technicienne en documentation : Le bibliotechnicien se spécialise en vue d'assurer les services techniques dans une bibliothèque (acquisitions, catalogage, classification, codage, prêts entre bibliothèques, services de références, etc); le technicien en documentation le fait surtout en vue de travailler dans des librairies ou des archives. Renseignements obtenus d'André Houde, bibliotechnique, Collège Algonquin.

OBS

bibliotechnicien; bibliotechnicienne : titre de poste utilisé à la Commission de contrôle de l'énergie atomique.

Spanish

Save record 9

Record 10 2011-08-30

English

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
LT
occupation code
OBS

LT: trade specialty qualification code.

OBS

The code 171.10 has been converted to LT.

French

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
LT
occupation code
OBS

LT : code de qualification de spécialiste (métiers).

OBS

Le code 171.10 a été changé pour LT.

Spanish

Save record 10

Record 11 2011-08-24

English

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

French

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 11

Record 12 2011-06-30

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
OBS

An augmentative communication device with synthesized speech output that can be accessed directly by means of an optical head pointer, or by scanning, using a single switch, joystick or morse code.

OBS

A trademark of Prentke Romich Co.

Key term(s)
  • Light Talker

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Aides techniques pour personnes handicapées
OBS

Light TalkerMC : Marque de commerce de Prentke Romich Co.

Spanish

Save record 12

Record 13 2007-05-07

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

light; lt: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

lumière; lum : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 13

Record 14 2006-08-10

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Cargo (Water Transport)
OBS

The British ton, 2,240 pounds (about 1.02 tonnes).

OBS

To distinguish between the two tons, the smaller U.S. ton is called short, while the larger British ton is called long.

OBS

imperial (of a measure or weight): being the British legal standard: belonging to the official British series of weights and measures (the imperial gallon).

OBS

long ton; gross ton: terms standardized by CGSB.

OBS

gross ton: term standardized by the Canadian Pacific Ltd.

OBS

1 metric ton = 0.98421 long ton or English ton; = 1.10231 short ton.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Cargaisons (Transport par eau)
DEF

Unité de poids de marchandises transportées dans la marine (1 016 kg) utilisée en Grande-Bretagne.

OBS

tonne forte : terme normalisé par l'ONGC.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Cargamento (Transporte por agua)
DEF

Unidad de peso. [...] La tonelada larga [...] equivale a 2240 lb o 1016,05 kg.

OBS

tonelada larga: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 14

Record 15 - external organization data 2000-03-22

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
OBS

Organigramme, septembre 1997.

Spanish

Save record 15

Record 16 1997-07-16

English

Subject field(s)
  • Transport of Wood

French

Domaine(s)
  • Transport du bois

Spanish

Save record 16

Record 17 1997-05-26

English

Subject field(s)
  • Informatics
Key term(s)
  • list thresholds

French

Domaine(s)
  • Informatique

Spanish

Save record 17

Record 18 1997-05-21

English

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
OBS

The basic monetary unit of Lithuania.

OBS

Plural: talonas.

French

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

Unité monétaire de Lituanie.

OBS

Pluriel : talonas.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
OBS

Moneda de Lituania. No tiene unidad fraccionaria.

OBS

Plural: talonas.

Save record 18

Record 19 1996-11-20

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

We begin the history of automated theorem proving by mentioning some programs that have proven theorems in areas other than the first-order predicate calculus. A 1956 program called the 'Logic Theorist' or simply LT ... proves theorems in propositional calculus (also called sentential calculus ...).

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 19

Record 20 1996-05-14

English

Subject field(s)
  • Video Technology
OBS

interactive video

French

Domaine(s)
  • Vidéotechnique

Spanish

Save record 20

Record 21 1996-05-10

English

Subject field(s)
  • Water Transport

French

Domaine(s)
  • Transport par eau

Spanish

Save record 21

Record 22 1996-03-22

English

Subject field(s)
  • Toxicology
  • Parasitoses
  • Microbiology and Parasitology
CONT

Enterotoxigenic E. coli (ETEC); Stable and Labile Toxin (ST and LT).

French

Domaine(s)
  • Toxicologie
  • Parasitoses
  • Microbiologie et parasitologie
CONT

Les E. coli entérotoxinogènes qui sécrètent des toxines de deux types, ST (thermostable) et LT (thermolabile).

OBS

Source : Bactériologie médicale, Techniques usuelles, p. 124.

Spanish

Save record 22

Record 23 1993-09-09

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
OBS

Term standardized by AFNOR.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Représentation, dans l'ISO/CEI 9646, des moyens d'assurer, pendant l'exécution du test, le contrôle indirect et l'observation de la frontière inférieure de l'IUT via le fournisseur de service sous-jacent.

OBS

Le fournisseur de service sous-jacent se trouve immédiatement sous le protocole à tester. Il peut comporter une ou plusieurs couches OSI ou seulement le support physique.

OBS

Terme et définition normalisés par l'AFNOR.

Spanish

Save record 23

Record 24 1993-08-03

English

Subject field(s)
  • Course Titles (Armed Forces)
OBS

Term and abbreviation approved by the Air Command.

French

Domaine(s)
  • Titres de cours (Forces armées)
OBS

Abréviation et terme approuvés par le Commandement aérien.

Spanish

Save record 24

Record 25 1990-09-28

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 25

Record 26 1986-05-14

English

Subject field(s)
  • Clothing (General)
OBS

Used by many Canadian manufacturers.

French

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
OBS

Système de tailles pour vêtements. Il s'agit de vêtements un peu larges qui vont à des personnes grandes de taille et un peu fortes. L'Office des normes générales du Canada emploie pour «Tall» l'équivalent français «taille longue» (TL). Certains manufacturiers québécois traduisent «Tall» par «taille élancée» (TE).

Spanish

Save record 26

Record 27 1985-01-08

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
DEF

A reduced rate service for private telegrams in plain language, secret language or a combination of both. Delivery of Letter Telegrams is normally effected on the day after the date of deposit. Where admitted, Letter Telegrams are for a minimum charge of 22 words and the rate per word is one-half of the ordinary rate.

DEF

A telegram sent at a reduced rate, as a day letter or night letter (letter +(tde)GRAM).

OBS

This service is expected to be tariffed out of existence with the implementation of GLOBEGRAM service in 1985. (Lanny Conroy, Marketing)

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
DEF

Service à tarif réduit pour les télégrammes privés, rédigés en langage clair seulement. La remise des télégrammes-lettres se fait d'habitude le lendemain du jour de dépôt. Soumis au tarif minimum de 22 mots. Le tarif minimum est la moitié du tarif ordinaire.

OBS

Ce service sera vraisemblablement appelé à disparaître avec la mise sur le marché de GLOBEGRAM. (Lanny Conroy, Marketing)

Spanish

Save record 27

Record 28 1984-08-24

English

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets
CONT

The primary function of the loader-transporter (LT) (tracked XM688E1 loader-transporter) is to supply and load launchers. Like the SPL (self-propelled launcher), it is based on the XM667E1 carrier, derived from the M113. In the LT, a loader mechanism support and cradles for two missiles (or two main assemblages), and storage provisions for auxiliary equipment are mounted on the basic carrier.

OBS

This vehicle is in the Lance tactical missile system.

French

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes
CONT

La principale fonction du véhicule de transport et de chargement (LT) (véhicule de transport et de chargement XM688E1) est d'approvisionner et de charger les rampes de lancement. Comme le SPL (self-propelled launcher: rampe automouvante chenillée XM752), il est basé sur le châssis XM667E1, dérivé du M113. Dans le LT, un mécanisme de chargement, des supports et des berceaux pour deux missiles et des emplacements de stockage pour des équipements auxiliaires, sont montés sur le châssis de base.

OBS

Ce véhicule fait partie du système de missile tactique Lance.

Spanish

Save record 28

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: