TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PARALLEL FORM [1 record]
Record 1 - internal organization data 1987-08-26
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Record 1, Main entry term, English
- equivalent-forms method
1, record 1, English, equivalent%2Dforms%20method
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Equivalent-Forms Method. Many standardized tests have two or more equivalent forms that have been designed to be comparable in content, length, difficulty level, and variance. When two equivalent forms (...) are administered to students on the same occasion, a coefficient of equivalence is obtained, which measures the consistency of examinee performance from one specific sampling of test content to another. 1, record 1, English, - equivalent%2Dforms%20method
Record 1, Key term(s)
- parallel form
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Record 1, Main entry term, French
- méthode des formes parallèles
1, record 1, French, m%C3%A9thode%20des%20formes%20parall%C3%A8les
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- méthode des tests parallèles 2, record 1, French, m%C3%A9thode%20des%20tests%20parall%C3%A8les
feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Méthode des formes parallèles. On construit deux formes parallèles du même test, c'est-à-dire comprenant des questions de nature et de difficulté analogues, et on calcule la corrélation existant entre les notes obtenues par un même groupe de sujets aux deux formes. Le coefficient de fidélité particulier calculé ainsi s'appelle coefficient d'équivalence. 3, record 1, French, - m%C3%A9thode%20des%20formes%20parall%C3%A8les
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La terminologie est flottante. Toutes les sources unilingues non lexicographiques consultées emploient indifféremment en anglais "equivalent forms" et "alternate forms" et en français "formes parallèles" et "formes alternées" pour désigner la même notion. Par contre, deux sources lexicographiques anglaises (EPSYC, 1968, p. 214 et WOBEH, 1974, p. 150) font une distinction entre "equivalent forms" et "alternate forms" ce qui a conduit à l'établissement de deux fiches: la présente fiche et "alternate-forms method". 4, record 1, French, - m%C3%A9thode%20des%20formes%20parall%C3%A8les
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: