TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
PASSING [14 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Taxation
Record 1, Main entry term, English
- passing
1, record 1, English, passing
correct, adjective
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Property passing to somebody. 1, record 1, English, - passing
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Fiscalité
Record 1, Main entry term, French
- transmis
1, record 1, French, transmis
correct, adjective
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- dévolu 1, record 1, French, d%C3%A9volu
correct, adjective
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2020-05-14
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Social Psychology
- Sociology of Human Relations
Record 2, Main entry term, English
- racial passing
1, record 2, English, racial%20passing
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- passing 1, record 2, English, passing
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Racial passing occurs when a person classified as a member of one racial group is accepted as a member of a racial group other than their own. 2, record 2, English, - racial%20passing
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Psychologie sociale
- Sociologie des relations humaines
Record 2, Main entry term, French
- usurpation raciale
1, record 2, French, usurpation%20raciale
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Psicología social
- Sociología de las relaciones humanas
Record 2, Main entry term, Spanish
- usurpación racial
1, record 2, Spanish, usurpaci%C3%B3n%20racial
proposal, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2017-03-24
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Painting (Arts)
Record 3, Main entry term, English
- Passing 1, record 3, English, Passing
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Peinture (Arts)
Record 3, Main entry term, French
- Inaperçus 1, record 3, French, Inaper%C3%A7us
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un tableau à la Galerie nationale. La traduction française a été acceptée par le major Wodehouse, Conservateur des œuvres de guerre, Markland Smith. 1, record 3, French, - Inaper%C3%A7us
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-02-29
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Processing of Mineral Products
- Coal Preparation
Record 4, Main entry term, English
- underflow
1, record 4, English, underflow
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- screen underflow 2, record 4, English, screen%20underflow
correct
- undersize 3, record 4, English, undersize
correct, noun, standardized
- throughs 4, record 4, English, throughs
correct, see observation, plural
- screen strainer 5, record 4, English, screen%20strainer
- passing material 5, record 4, English, passing%20material
- passing 6, record 4, English, passing
noun
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
That portion of the feed material which has passed through the apertures in a screen deck. 1, record 4, English, - underflow
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Materials accepted by the apertures (throughs) pass through into a collection chute. 4, record 4, English, - underflow
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
throughs: term rarely used in the singular (through). 7, record 4, English, - underflow
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Opposed to "overflow." 7, record 4, English, - underflow
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
undersize: term standardized by ISO. 7, record 4, English, - underflow
Record 4, Key term(s)
- screen undersize
- through
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Préparation des produits miniers
- Préparation des charbons
Record 4, Main entry term, French
- tamisat
1, record 4, French, tamisat
correct, masculine noun, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- passé d'un crible 2, record 4, French, pass%C3%A9%20d%27un%20crible
correct, masculine noun
- passant d'un crible 3, record 4, French, passant%20d%27un%20crible
correct, masculine noun
- sous-classe 4, record 4, French, sous%2Dclasse
correct, feminine noun
- passant 5, record 4, French, passant
correct, masculine noun
- passé 6, record 4, French, pass%C3%A9
masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Partie de la matière constituant l'alimentation qui est passée à travers les ouvertures de la surface d'un crible. 7, record 4, French, - tamisat
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Ensemble des grains ayant traversé la surface criblante au cours d'un criblage. 3, record 4, French, - tamisat
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] des surfaces perforées [...] laissent passer les grains de dimensions inférieures aux dimensions de la perforation [on obtient] la sous-classe ou tamisat. 4, record 4, French, - tamisat
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Par opposition à «refus d'un crible». 8, record 4, French, - tamisat
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
tamisat : terme normalisé par l'ISO. 8, record 4, French, - tamisat
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2012-02-15
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
- Laws and Legal Documents
Record 5, Main entry term, English
- passage
1, record 5, English, passage
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- adoption 2, record 5, English, adoption
correct
- carrying 3, record 5, English, carrying
correct, noun
- passing 4, record 5, English, passing
noun
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The process by which a bill obtains Parliamentary approval and becomes law. 5, record 5, English, - passage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Of a bill. 6, record 5, English, - passage
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
- Lois et documents juridiques
Record 5, Main entry term, French
- adoption
1, record 5, French, adoption
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel un projet de loi est adopté par le Parlement et devient loi. 2, record 5, French, - adoption
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Éviter d'employer les termes «adoption» et «adopter» pour désigner l'approbation qui ne résulte pas du vote d'une assemblée. Il est correct de dire que le Parlement adopte les lois ou qu'un conseil municipal adopte des règlements, puisqu'il y a vote des lois et des règlements municipaux. Mais on devrait plutôt dire que le gouvernement ou un organisme de l'Administration prend (ou édicte) des règlements. 3, record 5, French, - adoption
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Lenguaje parlamentario
- Leyes y documentos jurídicos
Record 5, Main entry term, Spanish
- adopción
1, record 5, Spanish, adopci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Proceso por el cual el Parlamento adopta un proyecto de ley, que transforma en ley. 1, record 5, Spanish, - adopci%C3%B3n
Record 6 - internal organization data 2001-03-06
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Fencing
Record 6, Main entry term, English
- passing
1, record 6, English, passing
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Escrime
Record 6, Main entry term, French
- dépassement
1, record 6, French, d%C3%A9passement
masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 6, Main entry term, Spanish
- adelantamiento
1, record 6, Spanish, adelantamiento
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1996-11-12
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Record 7, Main entry term, English
- passing 1, record 7, English, passing
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- on opposite courses 1, record 7, English, on%20opposite%20courses
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Record 7, Main entry term, French
- à contrebord 1, record 7, French, %C3%A0%20contrebord
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- à contre-bord 1, record 7, French, %C3%A0%20contre%2Dbord
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
En route inverse. 1, record 7, French, - %C3%A0%20contrebord
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Un navire «à contrebord» est celui qui fait route opposée à celle que l'on suit. 1, record 7, French, - %C3%A0%20contrebord
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Record 7, Main entry term, Spanish
- en sentido contrario 1, record 7, Spanish, en%20sentido%20contrario
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- contrabordado 1, record 7, Spanish, contrabordado
masculine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1996-08-08
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Ice Hockey
Record 8, Main entry term, English
- passing 1, record 8, English, passing
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Record 8, Main entry term, French
- passes
1, record 8, French, passes
feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1996-08-08
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Combined-Events Contests
Record 9, Main entry term, English
- passing 1, record 9, English, passing
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Compétitions à épreuves combinées
Record 9, Main entry term, French
- dépassement
1, record 9, French, d%C3%A9passement
masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1994-01-27
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Taxation
Record 10, Main entry term, English
- passing-on 1, record 10, English, passing%2Don
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record 10, Key term(s)
- passing on
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Fiscalité
Record 10, Main entry term, French
- report sur autrui
1, record 10, French, report%20sur%20autrui
masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Air Canada, [1989] 1 R.C.S. 1161, à la p. 1203. 1, record 10, French, - report%20sur%20autrui
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Lexique Cour suprême. 1, record 10, French, - report%20sur%20autrui
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1993-07-19
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 11, Main entry term, English
- Program Analysis of Service Systems' Implementation of Normalization Goals
1, record 11, English, Program%20Analysis%20of%20Service%20Systems%27%20Implementation%20of%20Normalization%20Goals
correct, Canada
Record 11, Abbreviations, English
- PASSING 2, record 11, English, PASSING
correct, Canada
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 11, Main entry term, French
- Programme d'analyse des systèmes de services/Application des buts de la valorisation des rôles sociaux
1, record 11, French, Programme%20d%27analyse%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20services%2FApplication%20des%20buts%20de%20la%20valorisation%20des%20r%C3%B4les%20sociaux
correct, Canada
Record 11, Abbreviations, French
- PASSING 2, record 11, French, PASSING
correct, Canada
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'Institut Roeher et les Communications Opell Inc., 1988 3, record 11, French, - Programme%20d%27analyse%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20services%2FApplication%20des%20buts%20de%20la%20valorisation%20des%20r%C3%B4les%20sociaux
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1991-12-17
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Record 12, Main entry term, English
- passing
1, record 12, English, passing
officially approved
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term officially approved by CP Rail. 2, record 12, English, - passing
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Circulation des trains
Record 12, Main entry term, French
- dépassement
1, record 12, French, d%C3%A9passement
masculine noun, officially approved
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
dépassement d'un train. 2, record 12, French, - d%C3%A9passement
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par CP Rail. 3, record 12, French, - d%C3%A9passement
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1982-12-21
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Titles of Works of Art
Record 13, Main entry term, English
- Passing ? 1, record 13, English, Passing%20%3F
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Titres d'œuvres d'art
Record 13, Main entry term, French
- Dépassement ? 1, record 13, French, D%C3%A9passement%20%3F
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Titre de tableau. Musée de la guerre. 1, record 13, French, - D%C3%A9passement%20%3F
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1976-06-19
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Sports - General
Record 14, Main entry term, English
- passing 1, record 14, English, passing
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Sports - Généralités
Record 14, Main entry term, French
- doublage
1, record 14, French, doublage
masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


