TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
REMARK [5 records]
Record 1 - external organization data 2006-02-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- comment
1, record 1, English, comment
correct, noun, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- remark 1, record 1, English, remark
correct, noun, standardized
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
language construct exclusively used to include text that has no intended effect on the execution of the program 1, record 1, English, - comment
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Examples: An explanation to a human reader; data for an automatic documentation system. 1, record 1, English, - comment
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
comment; remark: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, record 1, English, - comment
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- commentaire
1, record 1, French, commentaire
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
élément de langage utilisé exclusivement pour insérer du texte, mais qui n'est pas destiné à avoir d'effet sur l'exécution du programme 1, record 1, French, - commentaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Exemples : Une explication pour une personne; des données pour un système de documentation automatique. 1, record 1, French, - commentaire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
commentaire : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, record 1, French, - commentaire
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2004-06-23
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 2, Main entry term, English
- comment
1, record 2, English, comment
correct, noun, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- computer program annotation 2, record 2, English, computer%20program%20annotation
correct, standardized
- program commentary 3, record 2, English, program%20commentary
correct
- annotation 4, record 2, English, annotation
correct, standardized
- remark 5, record 2, English, remark
correct, standardized
- note 5, record 2, English, note
correct, standardized
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A description, reference or explanation, added to or interspersed among the statements of the source language, that has no effect in the object language. 6, record 2, English, - comment
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In an Ada program, a comment has no effect on program execution; its purpose is to make the program easier for a human reader to understand. 7, record 2, English, - comment
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
comment, computer program annotation, remark, annotation; note: terms standardized by ISO and CSA. 8, record 2, English, - comment
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 2, Main entry term, French
- commentaire
1, record 2, French, commentaire
correct, masculine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Élément de langage permettant d'insérer du texte dans un programme, sans incidence sur l'exécution du programme. 2, record 2, French, - commentaire
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un programme Prolog est une suite de règles contenant éventuellement des commentaires. Un commentaire est une chaîne, c'est-à-dire une suite de caractères entre doubles guillemets. 3, record 2, French, - commentaire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
commentaire : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 4, record 2, French, - commentaire
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Record 2, Main entry term, Spanish
- anotación
1, record 2, Spanish, anotaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- acotación 1, record 2, Spanish, acotaci%C3%B3n
correct, feminine noun
- comentario 2, record 2, Spanish, comentario
correct, masculine noun
- anotación al programa de computadora 3, record 2, Spanish, anotaci%C3%B3n%20al%20programa%20de%20computadora
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En lenguajes de programación, construcción de lenguaje para la inclusión de texto en un programa y que no afecta en modo alguno la ejecución misma del programa. 3, record 2, Spanish, - anotaci%C3%B3n
Record 3 - internal organization data 2002-11-05
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Intaglio Printing
Record 3, Main entry term, English
- remark
1, record 3, English, remark
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- remarque 1, record 3, English, remarque
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A small design etched on the margin of a plate and supposed to be removed after the earliest proofs have been taken. 2, record 3, English, - remark
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Impression en creux (héliogravure)
Record 3, Main entry term, French
- remarque
1, record 3, French, remarque
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Petite gravure en marge de la planche gravée. 1, record 3, French, - remarque
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1998-11-12
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Maritime Law
Record 4, Main entry term, English
- remark
1, record 4, English, remark
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Droit maritime
Record 4, Main entry term, French
- réserve
1, record 4, French, r%C3%A9serve
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
réserve : terme recommandé par le Centre de traduction et de terminologie juridiques de l'Université de Moncton. 2, record 4, French, - r%C3%A9serve
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1982-09-21
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Air Transport
Record 5, Main entry term, English
- remark
1, record 5, English, remark
correct
Record 5, Abbreviations, English
- RMK 1, record 5, English, RMK
correct
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Transport aérien
Record 5, Main entry term, French
- remarques 1, record 5, French, remarques
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: