TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
ROOM [9 records]
Record 1 - internal organization data 2021-08-16
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Accommodation (Military)
Record 1, Main entry term, English
- room
1, record 1, English, room
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A group of persons, chiefly soldiers who share the same room. 2, record 1, English, - room
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Logement (Militaire)
Record 1, Main entry term, French
- chambrée
1, record 1, French, chambr%C3%A9e
correct, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des personnes, principalement des soldats, logeant dans une même chambre. 2, record 1, French, - chambr%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
chambrée : terme uniformisé par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'armée de terre. 3, record 1, French, - chambr%C3%A9e
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2010-12-01
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Building Elements
- Urban Housing
Record 2, Main entry term, English
- room
1, record 2, English, room
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An enclosed space for occupancy within a building excluding service spaces such as halls, closets, vestibules. 1, record 2, English, - room
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
- Habitation et logement (Urbanisme)
Record 2, Main entry term, French
- pièce
1, record 2, French, pi%C3%A8ce
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Chaque partie isolée, entourée de cloisons, ou nettement séparée (à l'exclusion des entrées, couloirs, galeries, parties communes, et parfois des cuisines et salles de bain) [dans un appartement ou une maison]. 1, record 2, French, - pi%C3%A8ce
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Se garder d'employer les termes «chambre» et «appartement» comme synonymes de «pièce». Par ailleurs, malgré qu'il soit pratique courante, au Canada français, d'annoncer à louer un «appartement de deux pièces et demie» quand on veut dire «deux pièces et une entrée assez grande pour qu'on y place un ou deux meubles» ou «deux pièces et un enfoncement dans une chambre pour un lit», il est à noter que la notion d'une «demi-pièce», qui signifie la «moitié d'une pièce», n'existe pas plus qu'un «demi-appartement» ou une «demi-maison». Il faut dire «appartement à louer : deux pièces et entrée» ou «[...] deux pièces et alcôve»; cuisine et salle de bains restant toujours sous-entendues. 1, record 2, French, - pi%C3%A8ce
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos de edificios
- Viviendas (Urbanismo)
Record 2, Main entry term, Spanish
- pieza
1, record 2, Spanish, pieza
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- habitación 2, record 2, Spanish, habitaci%C3%B3n
correct, feminine noun
- departamento 2, record 2, Spanish, departamento
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las salas, cuartos o aposentos en que se hallan divididos una casa o un piso. 3, record 2, Spanish, - pieza
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un piso de siete habitaciones, cocina y dos cuartos de baño. 2, record 2, Spanish, - pieza
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En sentido restringido [...] se excluyen generalmente la cocina, el cuarto de baño y cualquier otro [cuarto] no destinado a permanecer en él. 2, record 2, Spanish, - pieza
Record 3 - internal organization data 1996-12-17
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Record 3, Main entry term, English
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Record 3, Main entry term, French
- chambre
1, record 3, French, chambre
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partie arrière d'un canot ou d'une vedette réservée aux passagers. 1, record 3, French, - chambre
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Record 3, Main entry term, Spanish
- cámara
1, record 3, Spanish, c%C3%A1mara
feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1996-12-17
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Record 4, Main entry term, English
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Record 4, Main entry term, French
- chambre
1, record 4, French, chambre
feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Local à destinations diverses à bord. 1, record 4, French, - chambre
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
chambre de veille, chambre des cartes, chambre des machines. 1, record 4, French, - chambre
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Record 4, Main entry term, Spanish
- cámara
1, record 4, Spanish, c%C3%A1mara
feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1989-09-08
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Museums
Record 5, Main entry term, English
- gallery
1, record 5, English, gallery
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- room 1, record 5, English, room
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An exhibition room. 1, record 5, English, - gallery
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Muséologie
Record 5, Main entry term, French
- salle
1, record 5, French, salle
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- galerie 1, record 5, French, galerie
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Pièce destinée à la présentation d'objets. 1, record 5, French, - salle
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1986-05-14
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Translation
Record 6, Main entry term, English
- room
1, record 6, English, room
verb
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Traduction
Record 6, Main entry term, French
- vivre en garni 1, record 6, French, vivre%20en%20garni
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(voir roomer) Chambrer. "La femme ousque je chambrais." (to room). Dire: "La femme chez laquelle j'étais en garni." Chambrer (de to room) se dit loger en garni, avoir un garni, être en garni. Un garni est une chambre qui se loue toute meublée. Il chambre rue Saint-Denis se dit: Il est en garni rue Saint-Denis, ou Il a un garni rue Saint-Denis, ou Il loge en garni rue Saint-Denis. 1, record 6, French, - vivre%20en%20garni
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1983-03-28
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Urban Planning
Record 7, Main entry term, English
- lodge
1, record 7, English, lodge
verb
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- room 1, record 7, English, room
verb
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
To live in a rented room in another's house. 1, record 7, English, - lodge
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Record 7, Main entry term, French
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
pendant l'année scolaire, ma fille loge chez l'une de ses tantes à Québec. Se servir de "chambrer" pour dire "habiter une chambre louée toute meublée," c'est commettre un anglicisme. Alors que les verbes intransitifs "to room" et "to lodge" s'emploient en ce sens, "chambrer," de nos jours, est un verbe transitif qui signifie "tenir enfermé dans une chambre" ou "empêcher de sortir" en parlant de personnes ou encore, en parlant du vin, "faire séjourner dans une pièce tempérée pour qu'il en prenne la température". Ainsi faut-il privilégier le terme "loger" dans le contexte qui nous intéresse, à moins de n'avoir recours à une périphrase telle "j'habite une chambre (meublée) dans une pension de famille". 1, record 7, French, - loger
Record 7, Key term(s)
- chambrer
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1983-03-28
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Urban Planning
Record 8, Main entry term, English
- lodge
1, record 8, English, lodge
verb
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- room 1, record 8, English, room
verb
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
To rent a room or rooms to. Thus, "to lodge" is synonymous with "to house", when temporary living quarters are provided or occupied at no cost, and corresponds to the meaning of "to room" when a rent is charged or paid out. Note that no such distinction exists in French (...) 1, record 8, English, - lodge
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Record 8, Main entry term, French
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- prendre des locataires 1, record 8, French, prendre%20des%20locataires
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Contrairement à "to lodge" employé comme synonyme du verbe transitif "to room", le terme "loger" ne peut à lui seul rendre la notion de location dont il est question ici. On peut employer "loger" là où ce sens se dégage du contexte; autrement, il faut avoir recours à une locution telle que "prendre des locataires". 1, record 8, French, - loger
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1976-06-19
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Urban Housing
Record 9, Main entry term, English
- room with
1, record 9, English, room%20with
verb
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
constr. domiciliaire (E. Deak, Dict. d'américanismes) ( Harrap) 2, record 9, English, - room%20with
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Record 9, Main entry term, French
- partager un logement 1, record 9, French, partager%20un%20logement
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- cohabiter 1, record 9, French, cohabiter
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: