TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
RUFOUS FLYCATCHER [3 records]
Record 1 - internal organization data 2016-08-09
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- rufous-gorgeted flycatcher
1, record 1, English, rufous%2Dgorgeted%20flycatcher
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- orange-gorgeted flycatcher 1, record 1, English, orange%2Dgorgeted%20flycatcher
correct
- rufous flycatcher 1, record 1, English, rufous%20flycatcher
correct, see observation
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 1, English, - rufous%2Dgorgeted%20flycatcher
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 1, English, - rufous%2Dgorgeted%20flycatcher
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The name "rufous flycatcher" should rather be applied to Myiarchus semirufus of the family Tyrannidae. 2, record 1, English, - rufous%2Dgorgeted%20flycatcher
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- gobemouche à bavette orange
1, record 1, French, gobemouche%20%C3%A0%20bavette%20orange
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 1, French, - gobemouche%20%C3%A0%20bavette%20orange
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
gobemouche à bavette orange : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - gobemouche%20%C3%A0%20bavette%20orange
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 1, French, - gobemouche%20%C3%A0%20bavette%20orange
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-08-02
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- rufous flycatcher thrush
1, record 2, English, rufous%20flycatcher%20thrush
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Fraser's flycatcher thrush 1, record 2, English, Fraser%27s%20flycatcher%20thrush
correct
- rufous flycatcher 1, record 2, English, rufous%20flycatcher
correct
- Fraser's rusty thrush 1, record 2, English, Fraser%27s%20rusty%20thrush
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 2, English, - rufous%20flycatcher%20thrush
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 2, English, - rufous%20flycatcher%20thrush
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- stizorhin de Fraser
1, record 2, French, stizorhin%20de%20Fraser
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 2, French, - stizorhin%20de%20Fraser
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
stizorhin de Fraser : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - stizorhin%20de%20Fraser
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 2, French, - stizorhin%20de%20Fraser
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-06-02
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- rufous flycatcher
1, record 3, English, rufous%20flycatcher
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- seaboard flycatcher 1, record 3, English, seaboard%20flycatcher
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tyrannidae. 2, record 3, English, - rufous%20flycatcher
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 3, English, - rufous%20flycatcher
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- tyran roux
1, record 3, French, tyran%20roux
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tyrannidae. 2, record 3, French, - tyran%20roux
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
tyran roux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - tyran%20roux
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 3, French, - tyran%20roux
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: