TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SAINT-OURS CANAL [1 record]
Record 1 - internal organization data 2014-10-31
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Record 1, Main entry term, English
- Saint-Ours Canal
1, record 1, English, Saint%2DOurs%20Canal
correct, Quebec
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Saint-Ours Lock 2, record 1, English, Saint%2DOurs%20Lock
former designation, correct, Quebec
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A canal, formerly known as the Lock of the same name, part of the heritage canals and national historic sites managed by Parks Canada. 3, record 1, English, - Saint%2DOurs%20Canal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Named after "Saint-Ours", the name of an inhabited place. 4, record 1, English, - Saint%2DOurs%20Canal
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Record 1, Main entry term, French
- canal de Saint-Ours
1, record 1, French, canal%20de%20Saint%2DOurs
correct, see observation, masculine noun, Quebec
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- écluse de Saint-Ours 2, record 1, French, %C3%A9cluse%20de%20Saint%2DOurs
former designation, correct, see observation, feminine noun, Quebec
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canal auparavant connu comme l'écluse du même nom et faisant partie des canaux et lieux historiques nationaux gérés par Parcs Canada. 3, record 1, French, - canal%20de%20Saint%2DOurs
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après «Saint-Ours», le nom d'un lieu habité. 4, record 1, French, - canal%20de%20Saint%2DOurs
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans ce dernier cas, le «E» de "Écluse" doit porter l'accent aigu. 3, record 1, French, - canal%20de%20Saint%2DOurs
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: