TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SCREENING FORM [8 records]
Record 1 - internal organization data 2000-10-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Forms Design
Record 1, Main entry term, English
- screening form
1, record 1, English, screening%20form
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Immigration and Refugee Board (IRB). 2, record 1, English, - screening%20form
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Used by the Refugee Claim Officer. 1, record 1, English, - screening%20form
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Imprimés et formules
Record 1, Main entry term, French
- formulaire d'examen initial
1, record 1, French, formulaire%20d%27examen%20initial
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, record 1, French, - formulaire%20d%27examen%20initial
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Utilisé par l'agent chargé de la revendication. 1, record 1, French, - formulaire%20d%27examen%20initial
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2000-10-23
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Record 2, Main entry term, English
- Screening Form
1, record 2, English, Screening%20Form
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 2, English, - Screening%20Form
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Record 2, Main entry term, French
- Formulaire d'examen du dossier
1, record 2, French, Formulaire%20d%27examen%20du%20dossier
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 2, French, - Formulaire%20d%27examen%20du%20dossier
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2000-03-21
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Personnel Management (General)
Record 3, Main entry term, English
- Screening Form
1, record 3, English, Screening%20Form
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication number Y345 of Revenue Canada. 1, record 3, English, - Screening%20Form
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion du personnel (Généralités)
Record 3, Main entry term, French
- Formule de présélection
1, record 3, French, Formule%20de%20pr%C3%A9s%C3%A9lection
correct, feminine noun, Canada
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro Y345 de Revenu Canada. 1, record 3, French, - Formule%20de%20pr%C3%A9s%C3%A9lection
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1992-10-28
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Forms Design
- Personnel and Job Evaluation
Record 4, Main entry term, English
- screening form 1, record 4, English, screening%20form
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
human reliability screening form. 1, record 4, English, - screening%20form
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Évaluation du personnel et des emplois
Record 4, Main entry term, French
- formule de contrôle
1, record 4, French, formule%20de%20contr%C3%B4le
feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
formule de contrôle de la fiabilité du personnel. 1, record 4, French, - formule%20de%20contr%C3%B4le
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1984-09-14
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Forms Design
Record 5, Main entry term, English
- screening form 1, record 5, English, screening%20form
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(F.A. 126) 1, record 5, English, - screening%20form
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Record 5, Main entry term, French
- formule de contrôle sécuritaire
1, record 5, French, formule%20de%20contr%C3%B4le%20s%C3%A9curitaire
feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(Ministère des Finances) 1, record 5, French, - formule%20de%20contr%C3%B4le%20s%C3%A9curitaire
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1983-09-22
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Forms Design
Record 6, Main entry term, English
- screening form
1, record 6, English, screening%20form
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[Superannuation] Screening Procedure and Commencement of Current Contribution Deductions. Where it is determined that an employee is full time and is eligible to be a contributor on appointment, the department notifies the paying office by means of the staff pay certificate to commence deductions with effect from the day employment commenced. (...) When the certificate of appointment is issued, the Screening Form (DSS 2013, App. 16) is completed and sent to the Superannuation Division, together with a copy of the certificate. (...) Part I of the Screening Form is completed by the employing department and Part II is completed by the employee and checked by the personnel officer (...) 1, record 6, English, - screening%20form
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Imprimés et formules
Record 6, Main entry term, French
- formule d'admissibilité 1, record 6, French, formule%20d%27admissibilit%C3%A9
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Mode de détermination de l'admissibilité à la pension et commencement des retenues des contributions courantes. Quand on a déterminé qu'une personne est un employé à plein temps et qu'il est admissible à devenir contributeur lors de sa nomination, le ministère avise au moyen d'un certificat de rémunération d'employés le bureau de la paye de commencer les retenues à compter de la date de début de l'emploi. (...) Une fois que le certificat de nomination a été délivré, on remplit la formule d'admissibilité (DSS 2013, Annexe 16), et on l'envoie à la Division des pensions accompagnée d'un exemplaire du certificat. (...) C'est l'organisme employeur qui remplit la Partie I de la formule d'admissibilité et l'employé la Partie II, cette dernière étant vérifiée par l'agent du personnel (...) 1, record 6, French, - formule%20d%27admissibilit%C3%A9
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1976-06-19
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Personnel Management
Record 7, Main entry term, English
- screening form 1, record 7, English, screening%20form
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Record 7, Main entry term, French
- formule de sélection préliminaire 1, record 7, French, formule%20de%20s%C3%A9lection%20pr%C3%A9liminaire
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(emploi et embauche) 1, record 7, French, - formule%20de%20s%C3%A9lection%20pr%C3%A9liminaire
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1976-06-19
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 8, Main entry term, English
- screening form 1, record 8, English, screening%20form
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 8, Main entry term, French
- formule d'examen
1, record 8, French, formule%20d%27examen
feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: