TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SECOND [8 records]
Record 1 - internal organization data 2018-04-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Air Transport
Record 1, Main entry term, English
- second
1, record 1, English, second
correct, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
- s 1, record 1, English, s
correct, officially approved
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The duration of 9 192 631 770 periods of the radiation corresponding to the transition between the two hyperfine levels of the ground state of the caesium- 133 atom. 1, record 1, English, - second
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
second; s: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, record 1, English, - second
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Transport aérien
Record 1, Main entry term, French
- seconde
1, record 1, French, seconde
correct, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
- s 1, record 1, French, s
correct, feminine noun, officially approved
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Durée de 9 192 631 770 périodes du rayonnement correspondant à la transition entre les deux niveaux hyperfins de l'état fondamental de l'atome de cæsium 133. 1, record 1, French, - seconde
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
seconde; s : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, record 1, French, - seconde
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Record 1, Main entry term, Spanish
- segundo
1, record 1, Spanish, segundo
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, Spanish
- s 1, record 1, Spanish, s
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Duración de 9 192 631 770 períodos de la radiación correspondiente a la transición entre los dos niveles hiperfinos del átomo del cesio- 113 en estado normal. 1, record 1, Spanish, - segundo
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
segundo; s: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, record 1, Spanish, - segundo
Record 2 - internal organization data 2014-04-02
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 2, Main entry term, English
- second
1, record 2, English, second
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
- s 1, record 2, English, s
correct, noun
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
SI base unit of time, 1/60 part of a minute of time. 1, record 2, English, - second
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 2, Main entry term, French
- seconde
1, record 2, French, seconde
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
- s 1, record 2, French, s
correct, feminine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Unité principale de mesure du temps. 1, record 2, French, - seconde
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Record 2, Main entry term, Spanish
- segundo
1, record 2, Spanish, segundo
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
- s 2, record 2, Spanish, s
correct, masculine noun
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Unidad de tiempo en el Sistema Internacional, equivalente a la sexagésima parte de un minuto de tiempo. 1, record 2, Spanish, - segundo
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Se ha establecido como 9 192 631 770 períodos de la radiación correspondiente a la transición entre los dos niveles hiperfinos del estado fundamental del átomo de cesio 133. 1, record 2, Spanish, - segundo
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Un símbolo […] es una representación gráfica generalmente del ámbito científico con validez internacional: unidades básicas y derivadas del sistema internacional (kg, m, s), elementos químicos (S, de azufre; K, de potasio, o N, de nitrógeno), operaciones matemáticas (+, %), unidades monetarias ($, €), etcétera. Como se ve, a diferencia de las abreviaturas, que son siempre acortamientos gráficos de la palabra que desarrollan (tel., de teléfono), los símbolos son invariables en plural y no llevan punto abreviativo. 3, record 2, Spanish, - segundo
Record 3 - internal organization data 2011-01-24
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Curling
Record 3, Main entry term, English
- second
1, record 3, English, second
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- second player 2, record 3, English, second%20player
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The player who delivers the second pair of rocks for his or her team in an end. 3, record 3, English, - second
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A curling team or rink consists or four players, men or women: the skip, the third or vice-skip, the second and the lead. The skip is the main strategist: he "reads" the ice and calls the shots (with or without curl) from the other three curlers by indicating the target with his broom or brush; he throws the team's last two shots in each end. The third helps the skip with the strategy and holds the brush or broom for him as a target; he throws the third pair of rocks per end and sweeps. The second throws the second pair of rocks per end and sweeps. The lead throws the team's first two shots in each end and sweeps. 4, record 3, English, - second
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Curling
Record 3, Main entry term, French
- deuxième
1, record 3, French, deuxi%C3%A8me
correct, masculine and feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- deuxième joueur 2, record 3, French, deuxi%C3%A8me%20joueur
correct, masculine noun
- deuxième joueuse 3, record 3, French, deuxi%C3%A8me%20joueuse
correct, feminine noun
- second 4, record 3, French, second
see observation, masculine noun
- seconde 5, record 3, French, seconde
see observation, feminine noun
- joueur numéro 2 6, record 3, French, joueur%20num%C3%A9ro%202
masculine noun
- joueuse numéro 2 5, record 3, French, joueuse%20num%C3%A9ro%202
feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Le joueur ou la joueuse d'une équipe de curling qui lance la deuxième paire de pierres de son équipe dans une manche. 7, record 3, French, - deuxi%C3%A8me
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Au curling, une équipe se compose de quatre joueurs (curleurs) ou joueuses (curleuses) : le capitaine ou skip, le troisième, le deuxième ou second, et le premier. Le capitaine est le stratège; c'est lui qui «lit» la glace et appelle les lancers (avec ou sans effet) en indiquant, de son balai ou de sa brosse, la cible que ses trois coéquipiers doivent atteindre; de plus, il lance les deux dernières pierres de son équipe à la fin de chaque manche. Le troisième aide le capitaine à élaborer la stratégie de jeu et le remplace lorsqu'il revient à ce dernier de lancer; il lance la troisième paire de pierres de son équipe et balaie. Le deuxième lance la deuxième paire de pierres par manche et balaie. Le premier lance les deux premières pierres de l'équipe à chaque manche et balaie. 5, record 3, French, - deuxi%C3%A8me
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le premier joueur du camp A lance sa pierre, puis le premier joueur du camp B. Ensuite, le premier joueur du camp A lance sa seconde pierre, puis le premier joueur du camp B, et ainsi de suite se succèdent les joueurs numéros 2, 3 et 4. 6, record 3, French, - deuxi%C3%A8me
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le substantif «second» ou «seconde» s'utilise lorsqu'une séquence s'arrête à deux : chef d'équipe, second d'équipe chez les scouts et les guides. Si la séquence va au-delà, c'est «deuxième» qui est approprié. Comme, au curling, il y a un ou une troisième et un ou une quatrième ou le ou la skip, «deuxième» a préséance. 5, record 3, French, - deuxi%C3%A8me
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2007-09-26
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 4, Main entry term, English
- second
1, record 4, English, second
correct
Record 4, Abbreviations, English
- sec 1, record 4, English, sec
correct
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
second; sec: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 4, English, - second
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 4, Main entry term, French
- second
1, record 4, French, second
correct
Record 4, Abbreviations, French
- sec 1, record 4, French, sec
correct
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
second; sec : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 4, French, - second
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2001-03-28
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Boxing
Record 5, Main entry term, English
- second
1, record 5, English, second
correct, noun
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Boxe
Record 5, Main entry term, French
- soigneur
1, record 5, French, soigneur
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- soigneuse 2, record 5, French, soigneuse
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme employé notamment dans le domaine de la boxe. 3, record 5, French, - soigneur
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Boxeo
Record 5, Main entry term, Spanish
- segundo
1, record 5, Spanish, segundo
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1996-09-04
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Percussion Instruments
- Religious Sects - Various
Record 6, Main entry term, English
- second 1, record 6, English, second
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Middle-sized drum. 2, record 6, English, - second
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The Rada battery is composed of three drums that chromatically recombine the three atmospheres of the sun ... the second related to the photosphere. 3, record 6, English, - second
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Instruments de musique à percussion
- Cultes divers
Record 6, Main entry term, French
- ségond
1, record 6, French, s%C3%A9gond
masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- ountogui 2, record 6, French, ountogui
masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Deuxième tambour de la batterie Rada. 1, record 6, French, - s%C3%A9gond
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le deuxième tambour ou ountogui dont l'élément est LE rythme fixe et stable du petit tambour auquel sont additionnées des variations qui indiquent les phases de la cérémonie. 2, record 6, French, - s%C3%A9gond
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
tambour vaudouesque 3, record 6, French, - s%C3%A9gond
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1985-05-28
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Military (General)
Record 7, Main entry term, English
- second
1, record 7, English, second
verb, Great Britain
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ceases to be seconded to the Dept of External Affairs for employment with the United Nations Military Observer Group, India and Pakistan, 4 oct. 1, record 7, English, - second
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Record 7, Main entry term, French
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
cesse d'être prêté au ministère des Affaires extérieures pour occuper un emploi parmi le groupe des observateurs militaires des Nations Unies, Inde et Pakistan, 4 oct. 55 1, record 7, French, - pr%C3%AAter
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1983-03-28
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Record 8, Main entry term, English
- second
1, record 8, English, second
verb
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
To endorse (a motion or nomination) so that debate or voting may begin. 1, record 8, English, - second
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Record 8, Main entry term, French
- appuyer 1, record 8, French, appuyer
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
On commet un anglicisme en disant «je (SECONDE) la motion présentée par le vice-président» au lieu de «j'appuie la motion...» 1, record 8, French, - appuyer
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: