TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SECURITY SEAL [4 records]
Record 1 - internal organization data 2017-06-06
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Postal Equipment and Supplies
Record 1, Main entry term, English
- security seal
1, record 1, English, security%20seal
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A device used to deny access to the meter register(s) ... and/or to other designated parts of a machine, entry to which, under national regulations, may be restricted to authorized representatives of the manufacturer or postal administration. 1, record 1, English, - security%20seal
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Matériel et fournitures (Postes)
Record 1, Main entry term, French
- plombage de sécurité
1, record 1, French, plombage%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dispositif interdisant l'accès aux compteurs [...] et/ou à d'autres parties spécifiées d'une machine où ne peuvent intervenir, selon les règlements nationaux, que les représentants autorisés du constructeur ou de l'administration postale. 1, record 1, French, - plombage%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2000-08-21
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Security
- Citizenship and Immigration
Record 2, Main entry term, English
- seal
1, record 2, English, seal
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- protective seal 1, record 2, English, protective%20seal
correct
- security seal 1, record 2, English, security%20seal
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 2, English, - seal
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sécurité
- Citoyenneté et immigration
Record 2, Main entry term, French
- vignette
1, record 2, French, vignette
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- vignette de sécurité 1, record 2, French, vignette%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, feminine noun
- vignette protectrice 1, record 2, French, vignette%20protectrice
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Vignette transparente apposée sur tous les visas de visiteur. 2, record 2, French, - vignette
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 2, French, - vignette
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - external organization data 2000-08-09
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Opening and Closing Devices (Packaging)
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 3, Main entry term, English
- security seal
1, record 3, English, security%20seal
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 3, Main entry term, French
- indicateur d'effraction
1, record 3, French, indicateur%20d%27effraction
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- sceau 2, record 3, French, sceau
avoid, anglicism, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Se garder de traduire par l'anglicisme «sceau» malheureusement répandu au Canada. 1, record 3, French, - indicateur%20d%27effraction
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1999-01-22
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Opening and Closing Devices (Packaging)
- Packaging Techniques
Record 4, Main entry term, English
- safety seal
1, record 4, English, safety%20seal
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- tamperproof seal 2, record 4, English, tamperproof%20seal
correct
- tamper-evident seal 3, record 4, English, tamper%2Devident%20seal
correct
- tamper-resistant seal 4, record 4, English, tamper%2Dresistant%20seal
correct
- security seal 5, record 4, English, security%20seal
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A container seal that cannot be opened without partially destroying the cap or otherwise showing evidence of tampering. 4, record 4, English, - safety%20seal
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Generally these seals can be found under the form of shrink bands or sleeves that are applied around the necks and caps of containers. A more primitive type of seal that has been reported is an adhesive tape applied on the unglued flap and two sides of a box containing one medicine bottle. It might also be found directly on the cap and the sides of the bottle. 4, record 4, English, - safety%20seal
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
- Techniques d'emballage
Record 4, Main entry term, French
- indicateur d'effraction
1, record 4, French, indicateur%20d%27effraction
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- témoin d'inviolabilité 2, record 4, French, t%C3%A9moin%20d%27inviolabilit%C3%A9
correct, masculine noun
- témoin d'effraction 3, record 4, French, t%C3%A9moin%20d%27effraction
correct, feminine noun
- témoin de non-effraction 4, record 4, French, t%C3%A9moin%20de%20non%2Deffraction
correct, masculine noun
- dispositif d'inviolabilité 5, record 4, French, dispositif%20d%27inviolabilit%C3%A9
correct, masculine noun
- dispositif inviolable 6, record 4, French, dispositif%20inviolable
correct, masculine noun
- dispositif indicateur d'effraction 6, record 4, French, dispositif%20indicateur%20d%27effraction
correct, masculine noun
- système de fermeture inviolable 7, record 4, French, syst%C3%A8me%20de%20fermeture%20inviolable
proposal, masculine noun
- dispositif de fermeture inviolable 7, record 4, French, dispositif%20de%20fermeture%20inviolable
proposal, masculine noun
- fermeture de sécurité 8, record 4, French, fermeture%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
feminine noun
- sceau de sécurité 9, record 4, French, sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
avoid, see observation, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Moyen de fermeture inviolable qui se présente le plus souvent sous la forme d'un manchon thermorétractable de polychlorure de vinyle que l'on pose sur le bouchage et le col des conditionnements alimentaires et pharmaceutiques. 7, record 4, French, - indicateur%20d%27effraction
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le ruban d'inviolabilité (ou ruban indicateur d'effraction, ruban de garantie) est un autre moyen de fermeture inviolable, plus primitif cependant. Il s'agit d'une bande adhésive que l'on applique sur le rabat non encollé et les côtés d'un étui (exemple : la boîte contenant un flacon de comprimés d'aspirine) et dont l'arrachement est indicateur d'effraction. On peut aussi retrouver ce système de fermeture directement posé sur la capsule ou le bouchon ainsi qu'aux côtés du flacon. 7, record 4, French, - indicateur%20d%27effraction
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Se garder de traduire par l'anglicisme «sceau de sécurité», malheureusement répandu au Canada. 7, record 4, French, - indicateur%20d%27effraction
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: