TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SIGNAL [20 records]
Record 1 - internal organization data 2020-08-19
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
Record 1, Main entry term, English
- signal
1, record 1, English, signal
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Indicates the position of an obstruction, for example. 2, record 1, English, - signal
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par eau)
Record 1, Main entry term, French
- signal
1, record 1, French, signal
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Moyen de transmission, visuel, sonore ou radioélectrique, d'informations nécessaires à la navigation. 2, record 1, French, - signal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, indique la position d'un obstacle. 3, record 1, French, - signal
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Señales e iluminación (Transporte por agua)
Record 1, Main entry term, Spanish
- señal
1, record 1, Spanish, se%C3%B1al
feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2019-03-27
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
Record 2, Main entry term, English
- railway signal 1, record 2, English, railway%20signal
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- railroad signal 2, record 2, English, railroad%20signal
correct, United States
- signal 3, record 2, English, signal
correct, noun, officially approved
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... a mechanical or electrical device erected beside a railway line to pass information relating to the state of the line ahead to the driver of the train … 4, record 2, English, - railway%20signal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
signal: term officially approved by CP Rail. 5, record 2, English, - railway%20signal
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
Record 2, Main entry term, French
- signal ferroviaire
1, record 2, French, signal%20ferroviaire
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- signal 2, record 2, French, signal
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Parmi les divers signaux ferroviaires, on compte les signaux à main, les signaux sonores et les signaux lumineux. 3, record 2, French, - signal%20ferroviaire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
signal : terme uniformisé par CP Rail. 4, record 2, French, - signal%20ferroviaire
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-04-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
- Applications of Automation
- Information Theory
- Telecommunications Transmission
Record 3, Main entry term, English
- signal
1, record 3, English, signal
correct, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A variation of a physical quantity used to represent data. 2, record 3, English, - signal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
signal: term standardized by ISO and CSA. 3, record 3, English, - signal
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
- Automatisation et applications
- Théorie de l'information
- Transmission (Télécommunications)
Record 3, Main entry term, French
- signal
1, record 3, French, signal
correct, masculine noun, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Variation d'une grandeur physique, servant à représenter des données. 2, record 3, French, - signal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
signal : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, record 3, French, - signal
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Amplifier, appliquer, coder, conserver, convertir, créer, détecter, échantillonner, émettre, évaluer, faire passer, interpréter, interrompre, manipuler, polariser, quantifier, recevoir, représenter, traiter, transformer un signal, porter un signal à x volts. 4, record 3, French, - signal
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Signal analogique, électrique (calibré), lumineux, numérique, vidéo. 4, record 3, French, - signal
Record number: 3, Textual support number: 3 PHR
Signal de commande, de consigne, de contrôle, d'interruption. 4, record 3, French, - signal
Record number: 3, Textual support number: 4 PHR
Codage, création, détection, émission, manipulation, polarité, quantification, réception, traitement, transformation d'un signal. 4, record 3, French, - signal
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Ciclo de vida (Informática)
- Automatización y aplicaciones
- Teoría de la información
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Record 3, Main entry term, Spanish
- señal
1, record 3, Spanish, se%C3%B1al
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Variación de una cantidad física usada para representar datos. 1, record 3, Spanish, - se%C3%B1al
Record 4 - internal organization data 2011-12-16
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 4, Main entry term, English
- signal
1, record 4, English, signal
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In doubles play, an inconspicuous gesture by which a tennis player informs his or her partner what tactic (e.g. poaching) to use for the next point. 2, record 4, English, - signal
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Prearranged signal. 2, record 4, English, - signal
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
To get one's signals mixed up. 2, record 4, English, - signal
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 4, Main entry term, French
- signal
1, record 4, French, signal
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Geste d'un partenaire en double à l'intention de son co-équipier pour lui signifier la tactique ou la technique à laquelle recourir au cours du jeu suivant. 2, record 4, French, - signal
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Peut-on disqualifier un joueur, après l'avoir averti, s'il reçoit des signaux d'une manière discrète? 1, record 4, French, - signal
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2011-08-31
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 5, Main entry term, English
- signal
1, record 5, English, signal
correct, noun
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- sign 2, record 5, English, sign
correct, noun
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The catcher uses signals to indicate the kind of pitch. These are given in a way that conceals them from the batter and the third-base coach. He holds his glove so that it is a target for the pitcher. 3, record 5, English, - signal
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 5, Main entry term, French
- signal
1, record 5, French, signal
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- signe 2, record 5, French, signe
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le receveur utilise des signaux pour indiquer le type de lancer requis. Il doit les faire sans être vu du frappeur et de l'instructeur au 3e but. La position de son gant sert de cible au lanceur. 3, record 5, French, - signal
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Record 5, Main entry term, Spanish
- señal
1, record 5, Spanish, se%C3%B1al
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-05-16
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Geophysics
- Vulcanology and Seismology
Record 6, Main entry term, English
- signal
1, record 6, English, signal
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The seismic signal is characterized by a nearly monotonic sinusoidal appearance and low frequency (0.5-5 Hz). 1, record 6, English, - signal
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Géophysique
- Volcanologie et sismologie
Record 6, Main entry term, French
- signal
1, record 6, French, signal
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Une arrivée d'énergie, avec son caractère, constitue ce que l'on nomme un «signal»; l'information sismique comprend la succession des signaux tout au long du film. 1, record 6, French, - signal
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2007-09-27
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Military Communications
Record 7, Main entry term, English
- signal
1, record 7, English, signal
correct, noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, English
- sig 2, record 7, English, sig
correct, noun, officially approved
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An intelligible sign conveying information or direction especially to person(s) at a distance. 3, record 7, English, - signal
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
signal; sig: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 7, English, - signal
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Transmissions militaires
Record 7, Main entry term, French
- signal
1, record 7, French, signal
correct, masculine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
- sig 2, record 7, French, sig
correct, masculine noun, officially approved
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Tout signe, geste, cri, son, etc., destiné à avertir, donner une consigne, un ordre. 3, record 7, French, - signal
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
signal; sig : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 7, French, - signal
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2007-09-27
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Military Communications
Record 8, Main entry term, English
- signal
1, record 8, English, signal
correct, verb, officially approved
Record 8, Abbreviations, English
- sig 1, record 8, English, sig
correct, verb, officially approved
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
signal; sig: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 8, English, - signal
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Transmissions militaires
Record 8, Main entry term, French
- signaler
1, record 8, French, signaler
correct, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
- sig 1, record 8, French, sig
correct, officially approved
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
signaler; sig : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 8, French, - signaler
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2007-09-26
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Optical Telecommunications
Record 9, Main entry term, English
- signal
1, record 9, English, signal
correct, noun, NATO, standardized
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Operationally, a type of message, the text of which consists of one or more letters, words, characters, signals flags, visual displays, or special sounds, with prearranged meaning and which is conveyed or transmitted by visual, acoustical, or electrical means. 1, record 9, English, - signal
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
signal: term and definition standardized by NATO. 2, record 9, English, - signal
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Télécommunications optiques
Record 9, Main entry term, French
- message conventionnel
1, record 9, French, message%20conventionnel
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Opérationnellement, type de message dont le texte consiste en une ou plusieurs lettres, mots, caractères, panneaux de signalisation, signes visuels ou sons particuliers, ayant un sens pré-convenu et transmis par des moyens visuels, acoustiques ou électriques. 1, record 9, French, - message%20conventionnel
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
message conventionnel : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, record 9, French, - message%20conventionnel
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Telecomunicaciones ópticas
Record 9, Main entry term, Spanish
- mensaje convenido
1, record 9, Spanish, mensaje%20convenido
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Operacionalmente, tipo de mensaje cuyo texto consta de una o varias letras, palabras, caracteres, banderas de señales, señales visuales, o sonidos especiales que tienen un significado convenido y que se transmiten por medios acústicos, visuales o eléctricos. 1, record 9, Spanish, - mensaje%20convenido
Record 10 - internal organization data 2007-09-26
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Electronic Circuits Technology
Record 10, Main entry term, English
- signal
1, record 10, English, signal
correct, noun, NATO, standardized, officially approved
Record 10, Abbreviations, English
- sig 2, record 10, English, sig
correct, noun, officially approved
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
As applied to electronics, any transmitted electrical impulse. 3, record 10, English, - signal
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
signal: term and definition standardized by NATO. 4, record 10, English, - signal
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
signal; sig: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 10, English, - signal
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Technologie des circuits électroniques
Record 10, Main entry term, French
- signal
1, record 10, French, signal
correct, masculine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
- sig 2, record 10, French, sig
correct, masculine noun, officially approved
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
En électronique, toute impulsion transmise électroniquement. 3, record 10, French, - signal
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
signal : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, record 10, French, - signal
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
signal; sig : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 10, French, - signal
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Tecnología de los circuitos electrónicos
Record 10, Main entry term, Spanish
- señal
1, record 10, Spanish, se%C3%B1al
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
En electrónica, todo impulso eléctrico transmitido. 1, record 10, Spanish, - se%C3%B1al
Record 11 - external organization data 2006-01-27
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- signal
1, record 11, English, signal
correct, standardized
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
variation of a physical quantity used to represent data 1, record 11, English, - signal
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
signal: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, record 11, English, - signal
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- signal
1, record 11, French, signal
correct, masculine noun, standardized
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
variation d'une grandeur physique, servant à représenter des données 1, record 11, French, - signal
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
signal : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, record 11, French, - signal
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2001-03-26
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Record 12, Main entry term, English
- signal
1, record 12, English, signal
correct, verb
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- mark 2, record 12, English, mark
correct, verb
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 3, record 12, English, - signal
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Record 12, Main entry term, French
- marquer 1, record 12, French, marquer
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, record 12, French, - marquer
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Record 12, Main entry term, Spanish
- marcar
1, record 12, Spanish, marcar
correct
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2000-11-29
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Household Refrigerators and Freezers
- Electrical Domestic Appliances
Record 13, Main entry term, English
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- signal light 2, record 13, English, signal%20light
- signal lamp 3, record 13, English, signal%20lamp
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Visible ... warning that power to the food freezer is off, or that the temperature is not correct for freezing or for storing foods. 1, record 13, English, - signal
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Réfrigérateurs et congélateurs domestiques
- Appareillage électrique domestique
Record 13, Main entry term, French
- voyant
1, record 13, French, voyant
masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Signal lumineux (...) destiné à attirer l'attention de l'utilisateur. 1, record 13, French, - voyant
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2000-09-13
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Martial Arts
Record 14, Main entry term, English
- signal
1, record 14, English, signal
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- gesture 2, record 14, English, gesture
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
JUDO. The referee command "soremade", which means "that is all," is used to end every contest. This command must immediately follow other commands or the timekeeper's signal that indicates the end of the contest. 3, record 14, English, - signal
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Arts martiaux
Record 14, Main entry term, French
- geste
1, record 14, French, geste
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2000-08-28
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
Record 15, Main entry term, English
- signal
1, record 15, English, signal
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A wave, current, impulse, etc. serving to convey sounds and images. 2, record 15, English, - signal
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
Record 15, Main entry term, French
- signal
1, record 15, French, signal
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Onde, courant ou impulsion électrique permettant de diffuser les images et les sons. 2, record 15, French, - signal
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2000-05-25
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
- Military Communications
Record 16, Main entry term, English
- signal
1, record 16, English, signal
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
- Transmissions militaires
Record 16, Main entry term, French
- transmission
1, record 16, French, transmission
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, record 16, French, - transmission
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1999-08-23
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Curling
Record 17, Main entry term, English
- call
1, record 17, English, call
correct, noun
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- signal 1, record 17, English, signal
correct, noun
- command 2, record 17, English, command
correct, noun
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A word or sign from the skip stating where to deliver the rock. 2, record 17, English, - call
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Calling to the sweepers, the brushers. 2, record 17, English, - call
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The skip's signals can be words (YES, SWEEP, NO) or signs (placing the broom where the rock is expected). 2, record 17, English, - call
Record 17, Key term(s)
- call from the skip
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Curling
Record 17, Main entry term, French
- commande
1, record 17, French, commande
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- signal 2, record 17, French, signal
correct, masculine noun
- demande 2, record 17, French, demande
correct, feminine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Signification, en paroles ou par un geste du capitaine de l'endroit où positionner la pierre à lancer. 1, record 17, French, - commande
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Les signaux du capitaine ou skip peuvent être des mots (OUI, BALAYEZ, NON) ou des gestes (placer le balai là où la pierre devrait s'immobiliser). 1, record 17, French, - commande
Record 17, Key term(s)
- demande du capitaine
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1993-08-18
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Record 18, Main entry term, English
- signal
1, record 18, English, signal
correct, standardized
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Visual or auditive warning of the existence of an obstacle or hazard on the travel path. 1, record 18, English, - signal
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, record 18, English, - signal
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Powered industrial trucks - terminology. 2, record 18, English, - signal
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Record 18, Main entry term, French
- signalisation
1, record 18, French, signalisation
correct, feminine noun, standardized
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Moyen visuel ou audible destiné à avertir de la présence d'un risque ou d'un obstacle sur la voie de circulation. 1, record 18, French, - signalisation
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l'ISO. 2, record 18, French, - signalisation
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des chariots de manutention automoteurs. 2, record 18, French, - signalisation
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1993-04-23
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Animal Behaviour
Record 19, Main entry term, English
- signal
1, record 19, English, signal
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In ethology and sociobiology, any behaviour that conveys information from one individual or from one group to another, regardless of whether it serves other functions as well. 1, record 19, English, - signal
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Comportement animal
Record 19, Main entry term, French
- signal
1, record 19, French, signal
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
En éthologie et sociobiologie, tout comportement servant à transmettre des informations d'un individu ou d'un groupe à un autre, indépendamment du fait que ce comportement peut avoir d'autres fonctions. 2, record 19, French, - signal
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1984-08-29
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Materials Handling
Record 20, Main entry term, English
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Manutention
Record 20, Main entry term, French
- cavalier de signalisation
1, record 20, French, cavalier%20de%20signalisation
masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- voyant 1, record 20, French, voyant
masculine noun
Record 20, Textual support, French
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: