TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
STRATEGIC SOURCING SECTOR GATEWAY [1 record]
Record 1 - internal organization data 2023-01-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Government Contracts
- Real Estate
Record 1, Main entry term, English
- Strategic Sourcing Sector Gateway
1, record 1, English, Strategic%20Sourcing%20Sector%20Gateway
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- SSS Gateway 1, record 1, English, SSS%20Gateway
correct, Canada
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The SSS Gateway provides information and working tools for [Public Services and Procurement Canada] Real Property Services (RPS) employees responsible for managing Real Property-n (RP-n) contracts or projects over $75 million. 1, record 1, English, - Strategic%20Sourcing%20Sector%20Gateway
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Marchés publics
- Immobilier
Record 1, Main entry term, French
- passerelle du secteur de l'Impartition stratégique
1, record 1, French, passerelle%20du%20secteur%20de%20l%27Impartition%20strat%C3%A9gique
correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- passerelle SIS 1, record 1, French, passerelle%20SIS
correct, feminine noun, Canada
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La passerelle SIS fournit des informations et des outils de travail aux employés des Services immobiliers (SI) [de Services publics et Approvisionnement Canada] chargés de gérer les contrats ou projets Biens immobiliers-n (BI-n) de plus de 75 millions de dollars. 1, record 1, French, - passerelle%20du%20secteur%20de%20l%27Impartition%20strat%C3%A9gique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
passerelle du secteur de l'Impartition stratégique : Bien que cette désignation se trouve sur les pages officielles de la passerelle, il serait préférable que l'appellation d'unité administrative suivant les mots «passerelle du» soit écrite ainsi : «Secteur de l'impartition stratégique». En effet, lorsqu'il y a une préposition entre le générique et le spécifique d'une appellation d'unité administrative, il faut habituellement que la première lettre du générique soit en majuscule et que la première lettre du spécifique soit en minuscule. 2, record 1, French, - passerelle%20du%20secteur%20de%20l%27Impartition%20strat%C3%A9gique
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: