TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SUBMISSION [16 records]
Record 1 - internal organization data 2020-01-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Alternative Dispute Resolution
Record 1, Main entry term, English
- arbitration submission
1, record 1, English, arbitration%20submission
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- submission 2, record 1, English, submission
correct
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Modes substitutifs de résolution des différends
Record 1, Main entry term, French
- compromis d'arbitrage
1, record 1, French, compromis%20d%27arbitrage
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- compromis 2, record 1, French, compromis
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Convention par laquelle deux ou plusieurs personnes décident de soumettre à un ou plusieurs arbitres un différend qui est né concernant des droits dont elles ont la libre disposition. 3, record 1, French, - compromis%20d%27arbitrage
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Medios alternativos de resolución de conflictos
Record 1, Main entry term, Spanish
- convenio arbitral
1, record 1, Spanish, convenio%20arbitral
masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Abarca el contrato preliminar de arbitraje o cláusula compromisoria (cuestiones futuras) y el compromiso (cuestiones presentes). 1, record 1, Spanish, - convenio%20arbitral
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, record 1, Spanish, - convenio%20arbitral
Record 2 - external organization data 2014-08-04
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- submission
1, record 2, English, submission
correct, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> transmittal step in which a user agent or a message store conveys a message or a probe to a message transfer agent 1, record 2, English, - submission
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
submission: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 2, English, - submission
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- dépôt
1, record 2, French, d%C3%A9p%C3%B4t
correct, masculine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
étape de transmission au cours de laquelle un agent d'utilisateur ou une mémoire de messages transporte un message ou un envoi-test vers un agent de transfert de messages 1, record 2, French, - d%C3%A9p%C3%B4t
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dépôt : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 2, French, - d%C3%A9p%C3%B4t
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-05-23
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Submission
1, record 3, English, Submission
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2464: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 3, English, - Submission
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Présentation
1, record 3, French, Pr%C3%A9sentation
correct, feminine noun, Canada
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2464 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 3, French, - Pr%C3%A9sentation
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2013-04-10
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Employment Benefits
Record 4, Main entry term, English
- submission 1, record 4, English, submission
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Something that is submitted. Submit vt 3b: to present or make available for use or study: O, Supply. (WEBSTER) 1, record 4, English, - submission
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Record 4, Main entry term, French
- prestation
1, record 4, French, prestation
feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fourniture faite ou travail exécuté pour l'acquit d'une obligation légale ou contractuelle. 1, record 4, French, - prestation
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2012-02-07
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Public Sector Budgeting
- Government Accounting
- Decision-Making Process
Record 5, Main entry term, English
- submission to the Treasury Board
1, record 5, English, submission%20to%20the%20Treasury%20Board
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- Treasury Board submission 2, record 5, English, Treasury%20Board%20submission
correct
- submission 3, record 5, English, submission
correct
- TB submission 4, record 5, English, TB%20submission
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A document submitted to the Treasury Board requesting authorities, one of which is permission to spend money. 5, record 5, English, - submission%20to%20the%20Treasury%20Board
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Multiyear Operational Plan submission. 6, record 5, English, - submission%20to%20the%20Treasury%20Board
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
The TB [Treasury Board] Submission to implement Canada's commitments contained in the Ozone Annex included a very tight schedule for achieving the commitments' goals. 7, record 5, English, - submission%20to%20the%20Treasury%20Board
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Budget des collectivités publiques
- Comptabilité publique
- Processus décisionnel
Record 5, Main entry term, French
- présentation au Conseil du Trésor
1, record 5, French, pr%C3%A9sentation%20au%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
- PCT 2, record 5, French, PCT
correct, feminine noun
Record 5, Synonyms, French
- présentation 3, record 5, French, pr%C3%A9sentation
correct, feminine noun
- présentation au CT 4, record 5, French, pr%C3%A9sentation%20au%20CT
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Document adressé au Conseil du Trésor pour obtenir certaines autorisations dont celle de dépenser de l'argent. 5, record 5, French, - pr%C3%A9sentation%20au%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Présentation qui accompagne le Plan opérationnel pluriannuel. 6, record 5, French, - pr%C3%A9sentation%20au%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
La présentation au CT [Conseil du Trésor] visant à mettre en œuvre les engagements du Canada en vertu de l'Annexe sur l'ozone comprenait un échéancier très serré pour permettre d'atteindre les objectifs fixés. 7, record 5, French, - pr%C3%A9sentation%20au%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Adresser, soumettre une présentation au Conseil du Trésor. 5, record 5, French, - pr%C3%A9sentation%20au%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2010-12-08
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 6, Main entry term, English
- memorandum
1, record 6, English, memorandum
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- statement 1, record 6, English, statement
correct
- submission 1, record 6, English, submission
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Giving an outline of the facts. 1, record 6, English, - memorandum
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 6, Main entry term, French
- cahier
1, record 6, French, cahier
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- exposé 1, record 6, French, expos%C3%A9
correct, masculine noun
- mémoire 1, record 6, French, m%C3%A9moire
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2010-02-08
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Rules of Court
- Courts
Record 7, Main entry term, English
- submission
1, record 7, English, submission
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- argument 2, record 7, English, argument
correct
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Tribunaux
Record 7, Main entry term, French
- observation
1, record 7, French, observation
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- allégation 2, record 7, French, all%C3%A9gation
correct, feminine noun
- argument 3, record 7, French, argument
correct, masculine noun
- moyen 4, record 7, French, moyen
masculine noun
- prétention 5, record 7, French, pr%C3%A9tention
feminine noun
- représentation 6, record 7, French, repr%C3%A9sentation
feminine noun, Canada
- plaidoirie 7, record 7, French, plaidoirie
correct, feminine noun
- plaidoyer 8, record 7, French, plaidoyer
avoid, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Tribunales
Record 7, Main entry term, Spanish
- alegato
1, record 7, Spanish, alegato
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- defensa 1, record 7, Spanish, defensa
correct, feminine noun
- argumento 2, record 7, Spanish, argumento
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2007-12-05
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 8, Main entry term, English
- representation
1, record 8, English, representation
correct, see observation
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- submission 2, record 8, English, submission
correct, see observation
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terms usually used in the plural. 3, record 8, English, - representation
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The term "representation" is used in reference to any express or implied statement made by one of the parties to a contract to another, regarding a particular fact or circumstance that serves to influence the consummation of the deal. 4, record 8, English, - representation
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 8, Main entry term, French
- observation
1, record 8, French, observation
correct, see observation, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- proposition 2, record 8, French, proposition
correct, see observation, feminine noun
- prétention 2, record 8, French, pr%C3%A9tention
correct, feminine noun
- argument 3, record 8, French, argument
correct, see observation, masculine noun
- conclusion 4, record 8, French, conclusion
correct, see observation, feminine noun
- plaidoirie 5, record 8, French, plaidoirie
correct, see observation, feminine noun
- motif 2, record 8, French, motif
avoid, see observation, masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Remarque, écrit exprimant le résultat de cette considération attentive. 6, record 8, French, - observation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes habituellement utilisés au pluriel. 7, record 8, French, - observation
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Record 8, Main entry term, Spanish
- argumento
1, record 8, Spanish, argumento
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2007-09-05
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Military Logistics
Record 9, Main entry term, English
- submission
1, record 9, English, submission
correct, officially approved
Record 9, Abbreviations, English
- subm 1, record 9, English, subm
correct, officially approved
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
submission; subm: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 9, English, - submission
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Logistique militaire
Record 9, Main entry term, French
- soumission
1, record 9, French, soumission
correct, feminine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
- soum 1, record 9, French, soum
correct, feminine noun, officially approved
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
soumission; soum : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 9, French, - soumission
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2004-03-03
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 10, Main entry term, English
- submission
1, record 10, English, submission
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Of a question for the decision of the Court. 1, record 10, English, - submission
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 10, Main entry term, French
- soumission
1, record 10, French, soumission
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
D'une question à la Cour. 1, record 10, French, - soumission
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Record 10, Main entry term, Spanish
- presentación
1, record 10, Spanish, presentaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Teoría, interpretación o tesis del abogado que propone, solicita o sugiere [ante el tribunal]. 1, record 10, Spanish, - presentaci%C3%B3n
Record 11 - internal organization data 2003-09-18
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
Record 11, Main entry term, English
- submission
1, record 11, English, submission
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A text submitted to a review for publication. 2, record 11, English, - submission
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The following documents, of the issue in effect on the date of submission for approval, shall form part of this specification to the extent specified herein. 1, record 11, English, - submission
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
Record 11, Main entry term, French
- soumission à l'approbation
1, record 11, French, soumission%20%C3%A0%20l%27approbation
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les publications suivantes qui s'entendent de l'édition en vigueur à la date de soumission à l'approbation doivent faire partie intégrante de la présente spécification dans les limites qui y sont prescrites. 1, record 11, French, - soumission%20%C3%A0%20l%27approbation
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2000-05-30
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Record 12, Main entry term, English
- submission 1, record 12, English, submission
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Competitive horseback riding term. 1, record 12, English, - submission
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Record 12, Main entry term, French
- soumission
1, record 12, French, soumission
feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme d'équitation. 1, record 12, French, - soumission
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1998-03-13
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Record 13, Main entry term, English
- brief
1, record 13, English, brief
correct, noun
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- submission 1, record 13, English, submission
correct
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Record 13, Main entry term, French
- mémoire
1, record 13, French, m%C3%A9moire
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1995-12-08
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 14, Main entry term, English
- submission
1, record 14, English, submission
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A transmittal step in which a user agent or a message store conveys a message or probe to a messager transfer agent. 1, record 14, English, - submission
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Definition from working document 2382-32. 2, record 14, English, - submission
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 14, Main entry term, French
- dépôt
1, record 14, French, d%C3%A9p%C3%B4t
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Étape de transmission au cours de laquelle un agent d'usager ou une mémoire des messages transporte un message ou un essai vers un agent de transfert de messages, sans passer par une unité fonctionnelle intermédiaire. 1, record 14, French, - d%C3%A9p%C3%B4t
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Définition provisoire tirée du document de travail 2382-32. 2, record 14, French, - d%C3%A9p%C3%B4t
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1993-01-22
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Informatics
Record 15, Main entry term, English
- submission 1, record 15, English, submission
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Informatique
Record 15, Main entry term, French
- demande
1, record 15, French, demande
feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1989-04-05
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Record 16, Main entry term, English
- submission 1, record 16, English, submission
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(As in APPEAL to Board of Referees) Source: UI Regulations. Originator: NND - 17/11/81. 1, record 16, English, - submission
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Record 16, Main entry term, French
- exposé des faits
1, record 16, French, expos%C3%A9%20des%20faits
masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: