TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TAG [51 records]
Record 1 - internal organization data 2023-11-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Record 1, Main entry term, English
- gear tag
1, record 1, English, gear%20tag
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- tag 1, record 1, English, tag
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A control mechanism that uniquely identifies a unit of fishing gear [and is] issued by Fisheries and Oceans Canada or by an external party in accordance with Fisheries and Oceans Canada regulation or protocol. 1, record 1, English, - gear%20tag
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Fisheries and Oceans Canada-approved device provides ... identification [information] linked to the licence or user of fishing gear, and is equipped with a locking device that makes it tamper-proof when attached to fishing gear. 1, record 1, English, - gear%20tag
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Record 1, Main entry term, French
- étiquette d'engin de pêche
1, record 1, French, %C3%A9tiquette%20d%27engin%20de%20p%C3%AAche
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mécanisme de contrôle identifiant un engin de pêche unique, délivré par Pêches et Océans Canada ou par une tierce partie en respectant la réglementation de Pêches et Océans Canada ou le protocole. 1, record 1, French, - %C3%A9tiquette%20d%27engin%20de%20p%C3%AAche
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce dispositif approuvé par Pêches et Océans Canada lie l'engin au permis ou à l'utilisateur de l'engin de pêche et est muni d'un dispositif de verrouillage qui le rend intraficable lorsqu'attaché à l'engin de pêche. 1, record 1, French, - %C3%A9tiquette%20d%27engin%20de%20p%C3%AAche
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - external organization data 2021-03-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 2, Main entry term, English
- tag
1, record 2, English, tag
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tag: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 2, English, - tag
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 2, Main entry term, French
- étiquette volante
1, record 2, French, %C3%A9tiquette%20volante
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
étiquette volante : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 2, French, - %C3%A9tiquette%20volante
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2019-11-22
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Social Movements
- National and International Security
- War and Peace (International Law)
Record 3, Main entry term, English
- armed terrorist group
1, record 3, English, armed%20terrorist%20group
correct
Record 3, Abbreviations, English
- ATG 2, record 3, English, ATG
correct
Record 3, Synonyms, English
- terrorist armed group 3, record 3, English, terrorist%20armed%20group
correct
- TAG 4, record 3, English, TAG
correct
- TAG 4, record 3, English, TAG
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Blurred lines between different groups render categories, like compliant armed groups (CAGs) and terrorist armed groups (TAGs), artificial. 4, record 3, English, - armed%20terrorist%20group
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Mouvements sociaux
- Sécurité nationale et internationale
- Guerre et paix (Droit international)
Record 3, Main entry term, French
- groupe armé terroriste
1, record 3, French, groupe%20arm%C3%A9%20terroriste
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
- GAT 2, record 3, French, GAT
correct, masculine noun
Record 3, Synonyms, French
- groupe terroriste armé 3, record 3, French, groupe%20terroriste%20arm%C3%A9
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2019-11-08
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Medical and Hospital Organization
Record 4, Main entry term, English
- Transition Advisory Group
1, record 4, English, Transition%20Advisory%20Group
correct
Record 4, Abbreviations, English
- TAG 2, record 4, English, TAG
correct
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Organisation médico-hospitalière
Record 4, Main entry term, French
- Groupe consultatif sur la transition
1, record 4, French, Groupe%20consultatif%20sur%20la%20transition
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
- GCT 2, record 4, French, GCT
correct, masculine noun
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2018-11-19
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Record 5, Main entry term, English
- tag
1, record 5, English, tag
correct, noun
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The Qwes cow-recognition system has different tags, each of which has its own focus. Choose the tag that best fits in with your farm, wishes and goals. 1, record 5, English, - tag
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Record 5, Main entry term, French
- étiquette
1, record 5, French, %C3%A9tiquette
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2018-03-27
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
Record 6, Main entry term, English
- tag
1, record 6, English, tag
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A keyword added to a picture, video or text in order to classify its content or identify a person. 2, record 6, English, - tag
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
Record 6, Main entry term, French
- étiquette
1, record 6, French, %C3%A9tiquette
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mot-clé attribué à une photo, à une vidéo ou à un texte pour caractériser son contenu ou identifier une personne. 2, record 6, French, - %C3%A9tiquette
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme utilisé sur Facebook est «identification». 2, record 6, French, - %C3%A9tiquette
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
Record 6, Main entry term, Spanish
- etiqueta
1, record 6, Spanish, etiqueta
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
¿Cómo elimino una etiqueta de una foto o publicación donde se me etiquetó? [...] podrás optar por eliminar la etiqueta o pedir a la persona que la publicó que la quite. 1, record 6, Spanish, - etiqueta
Record 7 - internal organization data 2018-03-27
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 7, Main entry term, English
- tag
1, record 7, English, tag
correct, noun
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tag: term used in folksonomy. 2, record 7, English, - tag
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 7, Main entry term, French
- mot-clé
1, record 7, French, mot%2Dcl%C3%A9
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
mot-clé : terme utilisé en folksonomie. 2, record 7, French, - mot%2Dcl%C3%A9
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Record 7, Main entry term, Spanish
- etiqueta
1, record 7, Spanish, etiqueta
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] las folksonomías [son] un nuevo paradigma de clasificación de la información que permite a los internautas crear libremente etiquetas para categorizar todo tipo de contenidos, desde enlaces de noticias a fotografías, pasando por canciones, artículos especializados, etcétera. Este uso colectivo de etiquetas genera un sistema de categorización no jerárquico. 1, record 7, Spanish, - etiqueta
Record 8 - internal organization data 2018-03-22
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
Record 8, Main entry term, English
- tag a person
1, record 8, English, tag%20a%20person
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- tag 1, record 8, English, tag
correct, verb
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
Record 8, Main entry term, French
- identiqueter
1, record 8, French, identiqueter
correct
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
identiqueter : s'applique uniquement à l'action d'identifier une personne. 1, record 8, French, - identiqueter
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2018-03-22
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
Record 9, Main entry term, English
- tag
1, record 9, English, tag
correct, verb
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Add keywords to a picture, video or text in order to classify its content or identify a person. 1, record 9, English, - tag
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
tag messages, tag photos, tag tweets 1, record 9, English, - tag
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
Record 9, Main entry term, French
- étiqueter
1, record 9, French, %C3%A9tiqueter
correct
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Attribuer un mot-clé à une photo, à une vidéo ou à un texte pour caractériser son contenu ou identifier une personne. 1, record 9, French, - %C3%A9tiqueter
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le terme utilisé sur Facebook est «identifier». 1, record 9, French, - %C3%A9tiqueter
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
étiqueter les gazouillis, étiqueter les messages, étiqueter les photos 1, record 9, French, - %C3%A9tiqueter
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
Record 9, Main entry term, Spanish
- etiquetar
1, record 9, Spanish, etiquetar
correct
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
¿Cómo me etiqueto a mí y a otros amigos en las fotos? [...] Haz clic en "Etiquetar foto" en la parte inferior. 1, record 9, Spanish, - etiquetar
Record 10 - internal organization data 2016-09-20
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Social Games
Record 10, Main entry term, English
- tag
1, record 10, English, tag
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A children's game in which one player pursues the others until he touches one of them, who in turn becomes pursuer. 2, record 10, English, - tag
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Jeux de société
Record 10, Main entry term, French
- tague
1, record 10, French, tague
correct, see observation, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- chat 2, record 10, French, chat
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les jeux de tague comprennent toujours un chasseur qui tente de toucher un ou plusieurs participants. 3, record 10, French, - tague
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Au Québec, c'est l'anglicisme francisé en «tague» qui désigne ce jeu. 4, record 10, French, - tague
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
tague cassée, tague malade 4, record 10, French, - tague
Record number: 10, Textual support number: 2 PHR
chat blessé, chat coupé 4, record 10, French, - tague
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Juegos de sociedad
Record 10, Main entry term, Spanish
- mancha
1, record 10, Spanish, mancha
correct, feminine noun, Argentina
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
- tula 1, record 10, Spanish, tula
correct, feminine noun, Spain
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Juego infantil en el que un niño persigue a otros hasta llegar a tocar con la mano a uno, que, a su vez, perseguirá a los demás. 1, record 10, Spanish, - mancha
Record 11 - internal organization data 2015-01-07
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Finance
Record 11, Main entry term, English
- temporary administrative group 1, record 11, English, temporary%20administrative%20group
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Finances
Record 11, Main entry term, French
- groupe administratif temporaire
1, record 11, French, groupe%20administratif%20temporaire
masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Groupe qui s'occupera de la formation des commissions locales de mise en valeur de la main-d'œuvre. 1, record 11, French, - groupe%20administratif%20temporaire
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2014-09-11
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Record 12, Main entry term, English
- label
1, record 12, English, label
correct, noun, standardized
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- tag 2, record 12, English, tag
correct, noun
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[In organization of data, an] identifier that is attached to a set of data elements. 3, record 12, English, - label
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
label: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]; term standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, record 12, English, - label
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 12, Main entry term, French
- étiquette
1, record 12, French, %C3%A9tiquette
correct, feminine noun, standardized
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- label 2, record 12, French, label
correct, masculine noun, standardized
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[En organisation des données,] identificateur associé à un ensemble d'éléments de données. 1, record 12, French, - %C3%A9tiquette
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
étiquette; label : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 3, record 12, French, - %C3%A9tiquette
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
label : terme normalisé par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, record 12, French, - %C3%A9tiquette
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Record 12, Main entry term, Spanish
- etiqueta
1, record 12, Spanish, etiqueta
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
- identificador 2, record 12, Spanish, identificador
correct, masculine noun
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Registro que identifica el nombre, situación física y ocupación de un fichero en un dispositivo de almacenamiento de datos. 1, record 12, Spanish, - etiqueta
Record 13 - internal organization data 2014-09-04
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 13, Main entry term, English
- mark up
1, record 13, English, mark%20up
correct, verb
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- tag 2, record 13, English, tag
correct, verb
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Add markup to a document. 3, record 13, English, - mark%20up
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
... authors should mark up lists in HTML [HyperText Mark-up Language] with proper list markup and style them with CSS [cascading style sheets] (e.g., to control spacing, bullets, numbering, etc.). 4, record 13, English, - mark%20up
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
tag: term used at the Treasury Board Secretariat. 5, record 13, English, - mark%20up
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 13, Main entry term, French
- baliser
1, record 13, French, baliser
correct
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ajouter le balisage dans un document. 2, record 13, French, - baliser
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] les auteurs devraient baliser les listes en HTML [langage hypertexte] avec le balisage de liste approprié et les mettre en forme avec CSS [feuilles de style en cascade] (ex., pour contrôler l'espacement, les puces, le numérotage, etc.). 3, record 13, French, - baliser
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
baliser : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 4, record 13, French, - baliser
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Record 13, Main entry term, Spanish
- etiquetar
1, record 13, Spanish, etiquetar
correct
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
- marcar 1, record 13, Spanish, marcar
correct
Record 13, Textual support, Spanish
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] en su concepción inicial, la intención de HTML [lenguaje de marcas de hipertexto] era incluir elementos que pudieran utilizarse para marcar la información de un documento de acuerdo a su significado. Se crearon etiquetas como <title>, <h1> <h2>, etc., para representar el contenido del documento HTML. 1, record 13, Spanish, - etiquetar
Record 14 - internal organization data 2014-09-03
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 14, Main entry term, English
- tag
1, record 14, English, tag
correct, noun
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A piece of markup representing an element in a markup language. 2, record 14, English, - tag
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
There are two kinds: start-tag and end-tag. 3, record 14, English, - tag
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
HTML, XML tag. 4, record 14, English, - tag
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 14, Main entry term, French
- balise
1, record 14, French, balise
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Dans un langage de description de documents, marque destinée à l'identification, la description ou la mise en forme d'un élément de document. 2, record 14, French, - balise
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Il existe deux sortes de balises : les balises de début et les balises de fin. 3, record 14, French, - balise
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
balise : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 1er septembre 2000. 4, record 14, French, - balise
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Balise HTML, XML. 5, record 14, French, - balise
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Record 14, Main entry term, Spanish
- etiqueta
1, record 14, Spanish, etiqueta
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
- marca 1, record 14, Spanish, marca
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, Spanish
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Un lenguaje de marcas es un lenguaje que anota el texto de modo que el ordenador pueda manipularlo. La mayoría de los lenguajes de marcas son legibles debido a que las anotaciones están escritas de forma tal que se puedan distinguir de los textos. Por ejemplo, con HTML [lenguaje de marcas de hipertexto], XML [lenguaje de marcas extensible] y XHTML [lenguaje de marcado de hipertexto extensible], las etiquetas de formato son ‹ y ›. El texto que aparece dentro de uno de esos delimitadores se considera parte del lenguaje de marcado y no parte del texto anotado. 1, record 14, Spanish, - etiqueta
Record 15 - internal organization data 2013-02-21
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Taxation
- Auditing (Accounting)
Record 15, Main entry term, English
- tax auditor guide 1, record 15, English, tax%20auditor%20guide
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Fiscalité
- Vérification (Comptabilité)
Record 15, Main entry term, French
- guide de l'auditeur de l'impôt
1, record 15, French, guide%20de%20l%27auditeur%20de%20l%27imp%C3%B4t
see observation, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- guide du vérificateur de l'impôt 2, record 15, French, guide%20du%20v%C3%A9rificateur%20de%20l%27imp%C3%B4t
masculine noun, Canada
- GVI 2, record 15, French, GVI
masculine noun
- GVI 2, record 15, French, GVI
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
guide de l'auditeur de l'impôt : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «auditeur» comme équivalent de l’anglais «auditor» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 1, record 15, French, - guide%20de%20l%27auditeur%20de%20l%27imp%C3%B4t
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2012-11-15
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Committees and Boards (Admin.)
- Air Forces
Record 16, Main entry term, English
- Thrust Advisory Group
1, record 16, English, Thrust%20Advisory%20Group
correct
Record 16, Abbreviations, English
- TAG 1, record 16, English, TAG
correct
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Maximum effort is made [by the TAG] to transfer developed knowledge and/or technologies from RTA [research, technology and analysis] to development-engineering-evaluation and implementation of a selected technology or Canadian unique solution as required. 1, record 16, English, - Thrust%20Advisory%20Group
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Comités et commissions (Admin.)
- Forces aériennes
Record 16, Main entry term, French
- Groupe consultatif de vecteur
1, record 16, French, Groupe%20consultatif%20de%20vecteur
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
- GCV 1, record 16, French, GCV
correct, masculine noun
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le GCV fait de son mieux pour transférer des connaissances et (ou) des technologies développées de la RTA [recherche, technologie et analyse] au stade élaboration‑génie‑évaluation et mise en œuvre d’une solution choisie ou d’une solution exclusivement canadienne, selon le besoin. 1, record 16, French, - Groupe%20consultatif%20de%20vecteur
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - external organization data 2012-09-11
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- tag
1, record 17, English, tag
correct, standardized
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
<hypermedia> language element in a mark-up language used for structuring data text, or objects 1, record 17, English, - tag
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Example: Start-tags and end-tags. 1, record 17, English, - tag
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
tag: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008]. 2, record 17, English, - tag
Record 17, French
Record 17, Textual support, French
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2011-08-31
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 18, Main entry term, English
- tag
1, record 18, English, tag
correct, verb
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
To touch a runner with the ball to put him out. 2, record 18, English, - tag
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 18, Main entry term, French
- toucher
1, record 18, French, toucher
correct, verb
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Toucher un coureur avec la balle [en vue de le retirer]. 2, record 18, French, - toucher
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Toucher un coureur. 3, record 18, French, - toucher
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2010-12-14
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Security Posters and Signs
Record 19, Main entry term, English
- tag
1, record 19, English, tag
correct, noun, generic
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A cardboard, plastic or metal marker used for identification or classification. 2, record 19, English, - tag
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
... supplied in pre-cut or roll form, [tags] are generally of paper or heavier board stock. Tags may be attached via stapling or, using die-cut holes and attached strings, can be slipped over the neck or any extension of the container. 3, record 19, English, - tag
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. 4, record 19, English, - tag
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The French equivalent "étiquette volante" always describes a label, generally attached with a sting, that is thus free from any type of rigid fastening (e.g. with staples, nails, etc.). 5, record 19, English, - tag
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Affichage de sécurité
Record 19, Main entry term, French
- étiquette volante
1, record 19, French, %C3%A9tiquette%20volante
correct, feminine noun, specific
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Étiquette de carton, de plastique ou de métal retenue à un article par un brin long et fin. 1, record 19, French, - %C3%A9tiquette%20volante
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'étiquetage du SIMDUT peut prendre diverses formes. Il peut s'agir d'une marque, d'un signe, d'une étampe, d'un autocollant, d'un sceau, d'un ticket, d'une étiquette ou d'un emballage, qui peut être attaché au produit ou à son contenant, ou imprimé, marqué au pochoir ou imprimé en relief. 2, record 19, French, - %C3%A9tiquette%20volante
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2010-08-09
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Record 20, Main entry term, English
- Tactical Air Group
1, record 20, English, Tactical%20Air%20Group
correct
Record 20, Abbreviations, English
- TAG 2, record 20, English, TAG
correct
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Tactical Air Group, TAG: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 20, English, - Tactical%20Air%20Group
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Record 20, Main entry term, French
- Groupe aérien tactique
1, record 20, French, Groupe%20a%C3%A9rien%20tactique
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
- GAT 2, record 20, French, GAT
correct, masculine noun
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Groupe aérien tactique, GAT : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 20, French, - Groupe%20a%C3%A9rien%20tactique
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - external organization data 2009-08-04
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- RF tag
1, record 21, English, RF%20tag
correct, standardized
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- tag 1, record 21, English, tag
correct, standardized
- transponder 1, record 21, English, transponder
correct, standardized
- electronic label 1, record 21, English, electronic%20label
correct, standardized
- code plate 1, record 21, English, code%20plate
correct, standardized
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
transponder plus the information storage mechanism attached to the object 1, record 21, English, - RF%20tag
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Although 'transponder' is technically the most accurate term, the most common and preferred term is 'tag' or 'RF tag'. 1, record 21, English, - RF%20tag
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
RF tag; tag; transponder; electronic label; code plate: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-3:2008]. 2, record 21, English, - RF%20tag
Record 21, French
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2008-01-14
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Record 22, Main entry term, English
- tag
1, record 22, English, tag
correct, noun
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A small pendent piece or part hanging from, or attached more or less loosely to the main body of anything. 2, record 22, English, - tag
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Record 22, Main entry term, French
- étiquette
1, record 22, French, %C3%A9tiquette
correct, feminine noun, officially approved
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Petit morceau de papier, de carton, fixé à un objet (pour en indiquer la nature, le contenu, [...] la destination, le possesseur...). 2, record 22, French, - %C3%A9tiquette
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
étiquette : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, record 22, French, - %C3%A9tiquette
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2008-01-14
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Record 23, Main entry term, English
- tag
1, record 23, English, tag
correct, verb
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
To furnish or mark with or as with a tag. 2, record 23, English, - tag
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Airbus is also looking to tag removable parts and critical parts that have short-life cycles, such as the plane's brakes, which typically must be overhauled after every 1,000 landings. 3, record 23, English, - tag
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Record 23, Main entry term, French
- étiqueter
1, record 23, French, %C3%A9tiqueter
correct, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Marquer d'une étiquette qui désigne, distingue. 2, record 23, French, - %C3%A9tiqueter
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
étiqueter : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, record 23, French, - %C3%A9tiqueter
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2007-10-16
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Military Organization
- Tactical Operations (Air Forces)
Record 24, Main entry term, English
- tactical aviation group
1, record 24, English, tactical%20aviation%20group
correct, officially approved
Record 24, Abbreviations, English
- TAG 1, record 24, English, TAG
correct, officially approved
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
tactical aviation group; TAG: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 24, English, - tactical%20aviation%20group
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Record 24, Main entry term, French
- groupe d'aviation tactique
1, record 24, French, groupe%20d%27aviation%20tactique
correct, masculine noun, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
- GAT 1, record 24, French, GAT
correct, masculine noun, officially approved
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
groupe d'aviation tactique; GAT : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 24, French, - groupe%20d%27aviation%20tactique
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2007-02-15
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Record 25, Main entry term, English
- Technical Advisory Group
1, record 25, English, Technical%20Advisory%20Group
correct
Record 25, Abbreviations, English
- TAG 1, record 25, English, TAG
correct
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Passport Canada. 2, record 25, English, - Technical%20Advisory%20Group
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Record 25, Main entry term, French
- Groupe de conseillers techniques
1, record 25, French, Groupe%20de%20conseillers%20techniques
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
- GCT 1, record 25, French, GCT
correct, masculine noun
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Passeport Canada. 2, record 25, French, - Groupe%20de%20conseillers%20techniques
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2003-11-25
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Pets
Record 26, Main entry term, English
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
On a dog's collar. 1, record 26, English, - tag
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Animaux d'agrément
Record 26, Main entry term, French
- plaque d'identité
1, record 26, French, plaque%20d%27identit%C3%A9
feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
animaux familiers. 2, record 26, French, - plaque%20d%27identit%C3%A9
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Mascotas
Record 26, Main entry term, Spanish
- placa identificativa
1, record 26, Spanish, placa%20identificativa
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2003-01-22
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Astronautics
Record 27, Main entry term, English
- technical assessment group
1, record 27, English, technical%20assessment%20group
correct
Record 27, Abbreviations, English
- TAG 1, record 27, English, TAG
correct
Record 27, Synonyms, English
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Astronautique
Record 27, Main entry term, French
- groupe d'évaluation technique
1, record 27, French, groupe%20d%27%C3%A9valuation%20technique
masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2000-11-16
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Record 28, Main entry term, English
- tag
1, record 28, English, tag
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Record 28, Main entry term, French
- ferret
1, record 28, French, ferret
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Bout métallique qui termine un lacet, une aiguillette. 2, record 28, French, - ferret
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2000-10-25
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 29, Main entry term, English
- tag
1, record 29, English, tag
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Tag day: a day on which contributions are solicited (as for charity) and small tags are given in return. 1, record 29, English, - tag
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 29, Main entry term, French
- insigne
1, record 29, French, insigne
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- cocarde 1, record 29, French, cocarde
correct, feminine noun
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ruban, bouton, carton vendus un jour de quête publique et qui attestent le don du porteur. 1, record 29, French, - insigne
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2000-10-10
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Graphic Reproduction
Record 30, Main entry term, English
- tag
1, record 30, English, tag
correct, noun
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A writer signature with marker or spray paint. 2, record 30, English, - tag
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
found in Longman Register of New Words, 1989. 3, record 30, English, - tag
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Production graphique
Record 30, Main entry term, French
- tag
1, record 30, French, tag
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Signature stylisée (et souvent reproduite en pochoir) comme type de graffiti; mode venue des États-Unis, avec son propre vocabulaire. 1, record 30, French, - tag
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Dans le milieu hip hop, la signature (le tag) se limite généralement à une ou deux couleurs et est difficilement déchiffrables pour les non-initiés. 2, record 30, French, - tag
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2000-08-04
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Oil Drilling
Record 31, Main entry term, English
- tag
1, record 31, English, tag
correct, verb
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
To touch an object downhole with the drill stem ... 1, record 31, English, - tag
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
To tag bottom (of the hole) or to tag the top of the fish. 1, record 31, English, - tag
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
Record 31, Main entry term, French
- toucher
1, record 31, French, toucher
correct
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Toucher le fond pendant la descente d'une garniture de forage dans le puits. 1, record 31, French, - toucher
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2000-05-16
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
- Footwear (Clothing)
Record 32, Main entry term, English
- bootstrap
1, record 32, English, bootstrap
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
- boot loop 2, record 32, English, boot%20loop
correct
- tag 2, record 32, English, tag
correct
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A looped strap sewed at the side or the rear of a boot to help in pulling it on. 1, record 32, English, - bootstrap
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
- Chaussures (Vêtements)
Record 32, Main entry term, French
- tirant
1, record 32, French, tirant
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Pièce de peausserie ou de tissu en forme de boucle, fixée en haut et en arrière de la tige, et destinée à faciliter l'introduction du pied. 2, record 32, French, - tirant
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1999-10-18
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Trade
- Social Legislation
Record 33, Main entry term, English
- tag
1, record 33, English, tag
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- label 1, record 33, English, label
correct
Record 33, Textual support, English
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Commerce
- Législation sociale
Record 33, Main entry term, French
- étiquette
1, record 33, French, %C3%A9tiquette
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Document d'identification d'un produit qui, sous un format réduit, présente des informations destinées, les unes, au poste d'encaissement ou à l'inventaire, les autres, au consommateur : prix de vente, codification, taille, poids, etc. 2, record 33, French, - %C3%A9tiquette
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1998-09-23
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Paper Manufacturing Processes
Record 34, Main entry term, English
- flag
1, record 34, English, flag
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A small piece of paper or similar material placed in a roll so that it extends beyond the end to denote a splice or a defect. 2, record 34, English, - flag
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Fabrication du papier
Record 34, Main entry term, French
- pavillon
1, record 34, French, pavillon
masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- signet 2, record 34, French, signet
masculine noun
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Petit morceau de papier ou de carton inséré dans une bobine ou une pile de papier, indiquant un joint ou un défaut. 2, record 34, French, - pavillon
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1998-07-02
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Record 35, Main entry term, English
- tail of a clasp
1, record 35, English, tail%20of%20a%20clasp
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- tag 1, record 35, English, tag
correct
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The anchor lug or minor connector which attaches the clasp to the rest of the partial denture. 1, record 35, English, - tail%20of%20a%20clasp
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Record 35, Main entry term, French
- queue de crochet
1, record 35, French, queue%20de%20crochet
correct, feminine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Barre de conjonction entre le corps du crochet et l'armature d'une prothèse partielle. 1, record 35, French, - queue%20de%20crochet
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 1997-11-11
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Economic Co-operation and Development
Record 36, Main entry term, English
- Technical Assistance Grant 1, record 36, English, Technical%20Assistance%20Grant
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
IFAD [International Fund for Agricultural Development] programme. 1, record 36, English, - Technical%20Assistance%20Grant
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Coopération et développement économiques
Record 36, Main entry term, French
- Don d'assistance technique
1, record 36, French, Don%20d%27assistance%20technique
masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record 36, Spanish
Record 36, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas y cursos
- Cooperación y desarrollo económicos
Record 36, Main entry term, Spanish
- Donación de asistencia técnica
1, record 36, Spanish, Donaci%C3%B3n%20de%20asistencia%20t%C3%A9cnica
feminine noun
Record 36, Abbreviations, Spanish
Record 36, Synonyms, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 1997-08-11
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Information Processing (Informatics)
Record 37, Main entry term, English
- tag
1, record 37, English, tag
correct, verb
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Prepares, edits, and manually digitizes and tags cartographic data. 2, record 37, English, - tag
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 37, Main entry term, French
- référencer
1, record 37, French, r%C3%A9f%C3%A9rencer
correct
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Attribuer une référence à un ensemble de données. 1, record 37, French, - r%C3%A9f%C3%A9rencer
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 1997-08-04
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Advertising Media
Record 38, Main entry term, English
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- live tag 2, record 38, English, live%20tag
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A short, live message added to a recorded announcement. 3, record 38, English, - tag
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Record 38, Main entry term, French
- annonce-annexe
1, record 38, French, annonce%2Dannexe
feminine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
- annexe 2, record 38, French, annexe
feminine noun
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Message d'un annonceur local à la fin d'un message pré-enregistré. 3, record 38, French, - annonce%2Dannexe
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 1996-04-11
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Training of Personnel
Record 39, Main entry term, English
- Training Advisory Group 1, record 39, English, Training%20Advisory%20Group
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
Record 39, Main entry term, French
- Groupe consultatif sur la formation
1, record 39, French, Groupe%20consultatif%20sur%20la%20formation
masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
- GCF 1, record 39, French, GCF
masculine noun
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur la formation de TC [Transports Canada]. 1, record 39, French, - Groupe%20consultatif%20sur%20la%20formation
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 1995-05-05
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Record 40, Main entry term, English
- The Acrylonitrite Group
1, record 40, English, The%20Acrylonitrite%20Group
correct, United States
Record 40, Abbreviations, English
- TAG 1, record 40, English, TAG
correct, United States
Record 40, Synonyms, English
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Record 40, Main entry term, French
- The Acrylonitrite Group
1, record 40, French, The%20Acrylonitrite%20Group
correct, United States
Record 40, Abbreviations, French
- TAG 1, record 40, French, TAG
correct, United States
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - external organization data 1994-11-30
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 41, Main entry term, English
- Technical Advisory Group on Impact Assessment
1, record 41, English, Technical%20Advisory%20Group%20on%20Impact%20Assessment
correct
Record 41, Abbreviations, English
- TAG
Record 41, Synonyms, English
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 41, Main entry term, French
- Groupe de conseillers techniques sur l'évaluation des impacts 1, record 41, French, Groupe%20de%20conseillers%20techniques%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20des%20impacts
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1994-02-24
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Record 42, Main entry term, English
- peg
1, record 42, English, peg
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
- tag 1, record 42, English, tag
correct
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
of epithelium, used for diagnostic purposes 1, record 42, English, - peg
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Record 42, Main entry term, French
- fragment
1, record 42, French, fragment
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
de peau ou d'autres tissus mous, peut être utilisé pour diagnostic 1, record 42, French, - fragment
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 1992-12-18
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Textile Industries
- Clothing (General)
Record 43, Main entry term, English
- tag
1, record 43, English, tag
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Swing labels printed on both sides or tags printed on one side. 1, record 43, English, - tag
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Industries du textile
- Vêtements (Généralités)
Record 43, Main entry term, French
- étiquette
1, record 43, French, %C3%A9tiquette
correct, feminine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 1992-10-17
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Telecommunications
- Electrical Engineering
- Corporate Security
Record 44, Main entry term, English
- multi-standard identification plate 1, record 44, English, multi%2Dstandard%20identification%20plate
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Télécommunications
- Électrotechnique
- Sécurité générale de l'entreprise
Record 44, Main entry term, French
- badge d'identification multistandard 1, record 44, French, badge%20d%27identification%20multistandard
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 1991-01-01
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environmental Economics
Record 45, Main entry term, English
- Technology Advisory Group 1, record 45, English, Technology%20Advisory%20Group
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Source: CANMET [Canada Centre for Mineral and Energy Technology] 1991. 1, record 45, English, - Technology%20Advisory%20Group
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Économie environnementale
Record 45, Main entry term, French
- Groupe consultatif de la technologie
1, record 45, French, Groupe%20consultatif%20de%20la%20technologie
masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
- GCT 1, record 45, French, GCT
masculine noun
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 1990-05-07
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 46, Main entry term, English
- tag
1, record 46, English, tag
verb
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Despite his strong anti-communist sentiments, he was tagged "a leftie" by the Americans. 1, record 46, English, - tag
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 46, Main entry term, French
- taxer
1, record 46, French, taxer
proposal
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Taxer de gauchisme. 1, record 46, French, - taxer
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 1990-01-04
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Military (General)
Record 47, Main entry term, English
- Towed Array Group 1, record 47, English, Towed%20Array%20Group
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Record 47, Main entry term, French
- groupe de réseaux remorqués
1, record 47, French, groupe%20de%20r%C3%A9seaux%20remorqu%C3%A9s
masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Marine-CANTASS 1, record 47, French, - groupe%20de%20r%C3%A9seaux%20remorqu%C3%A9s
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 1989-12-30
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Writing Styles
Record 48, Main entry term, English
- tag
1, record 48, English, tag
correct, noun
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- question tag 2, record 48, English, question%20tag
correct
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
a word or phrase acting as an interrogative increment to a question. For example, the tag "isn't it" in "it's fine, isn't it". 1, record 48, English, - tag
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
Record 48, Main entry term, French
- queue de phrase interrogative
1, record 48, French, queue%20de%20phrase%20interrogative
feminine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
- locution adverbiale interrogative de fin de phrase 2, record 48, French, locution%20adverbiale%20interrogative%20de%20fin%20de%20phrase
proposal, feminine noun
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
"N'est-ce pas", locution adverbiale interrogative, est suivi d'un point d'interrogation en fin de phrase [p. ex.] : "Vous viendrez, n'est-ce pas?" Mais non dans le corps de la phrase [p. ex.] : "Vous le verrez, n'est-ce pas, la semaine prochaine". 3, record 48, French, - queue%20de%20phrase%20interrogative
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 1989-03-01
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 49, Main entry term, English
- transportable arrestor gear 1, record 49, English, transportable%20arrestor%20gear
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 49, Main entry term, French
- barrière d'arrêt mobile
1, record 49, French, barri%C3%A8re%20d%27arr%C3%AAt%20mobile
feminine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 1987-06-12
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 50, Main entry term, English
- Technical Assistance Group
1, record 50, English, Technical%20Assistance%20Group
correct, international
Record 50, Abbreviations, English
- TAG 1, record 50, English, TAG
correct, international
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Of the Commonwealth Fund for Technical Co-Operation. 2, record 50, English, - Technical%20Assistance%20Group
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 50, Main entry term, French
- Technical Assistance Group
1, record 50, French, Technical%20Assistance%20Group
correct, international
Record 50, Abbreviations, French
- TAG 1, record 50, French, TAG
correct, international
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 1986-03-17
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Various Military Titles
Record 51, Main entry term, English
- Task Action Group 1, record 51, English, Task%20Action%20Group
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Defence Scientist Evaluation 1, record 51, English, - Task%20Action%20Group
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Record 51, Main entry term, French
- Task Action Group 1, record 51, French, Task%20Action%20Group
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: