TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TARA [5 records]
Record 1 - internal organization data 2023-01-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Pacific cod
1, record 1, English, Pacific%20cod
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- gray cod 2, record 1, English, gray%20cod
correct
- grey cod 3, record 1, English, grey%20cod
correct
- grayfish 4, record 1, English, grayfish
correct
- greyfish 3, record 1, English, greyfish
correct
- tara 5, record 1, English, tara
correct, regional
- Alaska cod 6, record 1, English, Alaska%20cod
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Pacific cod (Gadus macrocephalus) is closely related to the Atlantic cod. It occurs from central California to the Bering Sea. 7, record 1, English, - Pacific%20cod
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tara: term used in Asia. 8, record 1, English, - Pacific%20cod
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Pacific cod: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 9, record 1, English, - Pacific%20cod
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- morue du Pacifique
1, record 1, French, morue%20du%20Pacifique
correct, feminine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- morue grise 2, record 1, French, morue%20grise
correct, see observation, feminine noun, Europe
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
morue du Pacifique : appellation commerciale normalisée par l'OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, record 1, French, - morue%20du%20Pacifique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
morue grise : terme officialisé par l'Union européenne. 3, record 1, French, - morue%20du%20Pacifique
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-04-15
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- white-fronted tern
1, record 2, English, white%2Dfronted%20tern
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- tara 1, record 2, English, tara
correct, see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laridae. 2, record 2, English, - white%2Dfronted%20tern
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 2, English, - white%2Dfronted%20tern
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- sterne tara
1, record 2, French, sterne%20tara
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laridae. 2, record 2, French, - sterne%20tara
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
sterne tara : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - sterne%20tara
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 2, French, - sterne%20tara
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1997-05-01
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Record 3, Main entry term, English
- Telecommunications Applications and Research Alliance
1, record 3, English, Telecommunications%20Applications%20and%20Research%20Alliance
Nova Scotia
Record 3, Abbreviations, English
- TARA 1, record 3, English, TARA
Nova Scotia
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Record 3, Main entry term, French
- Telecommunications Applications and Research Alliance
1, record 3, French, Telecommunications%20Applications%20and%20Research%20Alliance
Nova Scotia
Record 3, Abbreviations, French
- TARA 1, record 3, French, TARA
Nova Scotia
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1996-04-11
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Agricultural Economics
Record 4, Main entry term, English
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
variety of peas 1, record 4, English, - Tara
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 2, record 4, English, - Tara
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Économie agricole
Record 4, Main entry term, French
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
variété de pois 1, record 4, French, - Tara
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 2, record 4, French, - Tara
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1995-05-05
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Record 5, Main entry term, English
- Truck - Frame and Axle Repair Association
1, record 5, English, Truck%20%2D%20Frame%20and%20Axle%20Repair%20Association
correct, United States
Record 5, Abbreviations, English
- TARA 1, record 5, English, TARA
correct, United States
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Record 5, Main entry term, French
- Truck - Frame and Axle Repair Association
1, record 5, French, Truck%20%2D%20Frame%20and%20Axle%20Repair%20Association
correct, United States
Record 5, Abbreviations, French
- TARA 1, record 5, French, TARA
correct, United States
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: