TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

UP/DOWN [1 record]

Record 1 1982-03-31

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Les prépositions, en français, sont surtout des mots-outils; elles n'ont pas la pleine valeur sémantique des prépositions anglaises qui tiennent souvent lieu de commandements, d'indications, etc. Ainsi, pour les ascenseurs, l'anglais indique la direction par les prépositions UP/DOWN. En français on peut rendre la même idée de deux façons : 1) Par le nom d'action abstrait : Up - MONTÉE Down - DESCENTE. C'est la solution qu'on adopte pour les indications écrites. 2) Par le verbe : Up - On monte Down - On descend. Cette forme appartient plutôt à la langue parlée.

Spanish

Save record 1

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: