TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
WEIGH SCALE [2 records]
Record 1 - internal organization data 2001-04-17
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Record 1, Main entry term, English
- balance
1, record 1, English, balance
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- scale 2, record 1, English, scale
correct, see observation, noun
- weigh scale 3, record 1, English, weigh%20scale
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An instrument whose primary function is to compare two masses. The balance with the widest usage is the equal-armed balance. 4, record 1, English, - balance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
scale ... usually used in plural sometimes with pair of .... 5, record 1, English, - balance
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
scale: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 30 - Table. 6, record 1, English, - balance
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
See Consolidated Regulations of Canada (C.R.C.), 1978, chapter 1025, s. 3(f) 7, record 1, English, - balance
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Record 1, Main entry term, French
- balance
1, record 1, French, balance
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- bascule de pesage 2, record 1, French, bascule%20de%20pesage
feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Appareil qui sert à comparer des grandeurs, particulièrement des masses. 1, record 1, French, - balance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans ce sens, le mot balance est souvent suivi d'un qualificatif ou d'un complément qui en détermine l'espèce, la nature : Balance romaine, balance à bras égaux, etc. 1, record 1, French, - balance
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Consolidation des règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 30 - Tableau. 3, record 1, French, - balance
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Voir la Codification de règlements du Canada (C.R.C.), 1978, chapitre 1025, art. 3(f) et art. 30 tructibleCS21978, 13, 1243. 4, record 1, French, - balance
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida
Record 1, Main entry term, Spanish
- balanza
1, record 1, Spanish, balanza
feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- báscula 1, record 1, Spanish, b%C3%A1scula
feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1991-09-23
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Record 2, Main entry term, English
- weigh scale
1, record 2, English, weigh%20scale
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Record 2, Main entry term, French
- appareil de pesage dynamique
1, record 2, French, appareil%20de%20pesage%20dynamique
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: