TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
WIDTH [10 records]
Record 1 - internal organization data 2014-06-25
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Loads and Weights (Transport.)
- Postal Service Operation
Record 1, Main entry term, English
- width
1, record 1, English, width
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Poids et charges (Transports)
- Exploitation postale
Record 1, Main entry term, French
- largeur
1, record 1, French, largeur
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2011-01-25
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Curling
Record 2, Main entry term, English
- width
1, record 2, English, width
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Of a sheet, of a rock. 1, record 2, English, - width
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Curling
Record 2, Main entry term, French
- largeur
1, record 2, French, largeur
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
De la piste ou d'une pierre. 1, record 2, French, - largeur
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2001-10-29
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Record 3, Main entry term, English
- width
1, record 3, English, width
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Band: A weft-way region of the fabric that extends across the full width and is different from the rest of the fabric. 1, record 3, English, - width
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Maille des Buissieres has created a French flag in a knitted fabric ... The fabric had a width of 3.50 m ... 2, record 3, English, - width
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Record 3, Main entry term, French
- laize
1, record 3, French, laize
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Bande : Zone dans le sens de la trame s'étendant à travers toute la laize et qui diffère du reste du tissu. Cette zone se situe soit parallèlement à la trame ou pas et ses extrémités peuvent être clairement ou pas définies. 1, record 3, French, - laize
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
La Maille des Buissières a réalisé un drapeau tricolore en maille [...] Le tissu pesait 145 g/m2 en 3,50 m de laize [...]. 2, record 3, French, - laize
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1997-12-23
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Wood Sawing
- Construction Tools
- Metrology and Units of Measure
Record 4, Main entry term, English
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sciage du bois
- Outils (Construction)
- Unités de mesure et métrologie
Record 4, Main entry term, French
- largeur
1, record 4, French, largeur
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Distance hors tout de la pointe de la dent au dos (figure 2). 2, record 4, French, - largeur
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1997-12-23
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Wood Sawing
Record 5, Main entry term, English
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Size of sawn timber measured as the distance between the edges in a direction normal to the longitudinal axis of the piece and taken at the specified place of measurement. 1, record 5, English, - width
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Sciage du bois
Record 5, Main entry term, French
- largeur
1, record 5, French, largeur
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dimension du bois scié définie comme la distance entre les rives du bois scié dans un endroit spécifié et mesurée perpendiculairement à son axe longitudinal. 1, record 5, French, - largeur
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1997-03-26
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Escalators
Record 6, Main entry term, English
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
an escalator can carry from 5000 to 10 000 persons per our, depending on passenger-way, width, speed, and density of loading. 1, record 6, English, - width
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Escaliers mécaniques
Record 6, Main entry term, French
- emprise
1, record 6, French, emprise
feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
nous vous faisons remarquer que les dimensions de 290", 170" et 107" ne comprennent que l'emprise de l'escalier mécanique. 1, record 6, French, - emprise
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1994-03-30
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
- Mobile Hoisting Apparatus
Record 7, Main entry term, English
- width
1, record 7, English, width
correct, standardized
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- blade width 2, record 7, English, blade%20width
proposal
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The width of the blade. 1, record 7, English, - width
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
width: term and definition standardized by ISO - Fork lift trucks - Hook-on type fork arms. 2, record 7, English, - width
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Chariots de manutention
- Appareils de levage mobiles
Record 7, Main entry term, French
- largeur
1, record 7, French, largeur
correct, feminine noun, standardized
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Largeur de la partie horizontale. 1, record 7, French, - largeur
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
largeur : terme et définition normalisés par l'ISO - Chariots élévateurs à fourche - Bras de fourche à tenons. 2, record 7, French, - largeur
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1991-06-05
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Statistics
- Auditing (Accounting)
Record 8, Main entry term, English
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Of the zone of reasonableness for accounting estimates. 1, record 8, English, - width
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
"... the zone of reasonableness is $30 million to $100 million, and the width of the zone is $70 million." 1, record 8, English, - width
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Statistique
- Vérification (Comptabilité)
Record 8, Main entry term, French
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1976-06-19
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Record 9, Main entry term, English
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(of the text) déf. précise (?) 7 -1-75(p. 17) 1, record 9, English, - width
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Record 9, Main entry term, French
- ampleur 1, record 9, French, ampleur
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(du texte) (imprimerie) 1, record 9, French, - ampleur
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1975-03-11
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Office-Work Organization
Record 10, Main entry term, English
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The size of the tab on the back flap of a folder, usually expressed in a fraction. 1, record 10, English, - cut
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Organisation du travail de bureau
Record 10, Main entry term, French
- rehaussement
1, record 10, French, rehaussement
masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: